偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け
運営者[adrotate banner=”6″]
考察
徳川家康は、
と言ったが、まさにここに書いたとおりの話である。人生には『代償の法則』というものがある。あるいは、『てこの原理』一つ考えてみても、

(画像)
どこに『入力』すれば、より大きな『出力』が生まれるかということは、極めて重要なテーマである。
[adrotate banner=”7″]
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
名言提示(再掲)
老子『人に与えて、己いよいよ多し。』
一般的な解釈
この言葉は、「他者に与える行為は、結果として自分自身をより豊かにする」という趣旨を示しています。老子は、春秋戦国時代という資源・権力・信用が奪い合われる社会状況において、獲得や蓄積を目的とした行動こそが欠乏感を生み、与える行為こそが循環と充足を生むという思想的意図をもってこの言葉を発しました。
この発言は、所有と独占を基盤とする価値観と対立し、減ることなく増え続ける「徳」や「道」の在り方を明示するものとして捉えられます。
思考補助・内省喚起
この名言は、「あなたは失うことを恐れて、与える機会を避けていないか」という視点を与えてくれます。
私たちは日常的な判断や行動において、損得勘定を優先しがちですが、この言葉は、短期的な減少と長期的な充足を区別する判断基準を示します。
与えることで何が減り、何が増えているのかを見直すための内省の起点となり得ます。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
老子思想では、「徳」や「道」は分け与えても減らない性質を持つと考えられます。この前提を共有しない文化圏では、単なる道徳的勧告として誤解される可能性があります。
語彙の多義性:
「与える」は give / bestow / share へ分岐します。
「多し」は increase / abundance と訳され得ますが、物質的増加に限定されません。
構文再構築:
簡潔な逆説構文のため、英語では因果関係を補足する再構成が必要です。
たとえば “The more one gives to others, the more one has oneself.” のような再構成が考えられます。
出典・原典情報
※出典未確認
『老子(道徳経)』第81章系統の思想を要約した表現として知られており、逐語的引用ではなく意訳・再構成の可能性があります。
異訳・類似表現
異訳例:
「人に施せば、かえって自分が豊かになる。」
「与えるほどに、己は満ちていく。」
思想的近似例(日本語):
「施して報いを求めず。」── ※思想的近似
思想的近似例(英語):
“The more you give, the more you receive.” ── ※思想的近似
タグ(思想分類)
#老子 #道家思想 #与える #循環 #徳 #逆説 #東洋哲学
語義分解(主要キーワード)
| 用語 | 定義 | 補足 |
|---|---|---|
| 与える | 他者に分け与える行為 | 見返りを前提としない |
| 人 | 他者・社会全体 | 個人に限定されない |
| 己 | 行為主体としての自己 | 内面的充足を含む |
| 多し | 豊かさが増すこと | 量ではなく質 |
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
この名言は、「豊かさの定義を所有から循環へ移す」という命題を含んでいます。
構文としては、「逆説構文」「価値転換構文」「倫理主張構文」に分類され、思想国家内部の〈倫理〉〈判断〉〈分配〉の構造群と連動可能な核を持ちます。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
利他と自己利益の関係に悩む読者
競争的環境に疲弊している層
思想的・倫理的循環構造を理解したい層
この言葉を更に5つの視点から再考する
※将来的に判断軸・時間軸・倫理軸・定義軸・結果軸に分岐する予定。
ここでは親記事として導線のみを提示する。
➡ 『人に与えて、己いよいよ多し。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する黄金律

同じ人物の名言一覧




































