index

マザー・テレサ『人は不合理で、非論理的で、利己的なものです。ですが、気にすることなく、人を愛しなさい。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者
ふむ…。

[adrotate banner=”6″]

目次

考察

言葉だけを見ると崇高なのだが、しかし『愛』が何であるかを理解しているかどうかだ。

ナイチンゲールは言った。

そこにも書いたが、私の部下には甘やかされて育った人間がいて、しかし幼少の頃に事故で兄を亡くしている。だが、子を失ったこの部下の親は、残ったもう一人の子を甘やかし、その結果、ふざけた馬鹿が育ったのである。

ブッダの言葉の超訳として私が書いた、

ブッダ

を見ればわかるが、『育児と教育は違う』のだ。つまり、『不合理、非論理的、利己的』な人間の『魔性』的要素を、助長、増大させる手助けになってしまわないかどうかだ。それがカギなのだ。聖書における『ヘブライ人の手紙』には、『父が子供を叱るとき』について、こう書いてある。

『神が自分の聖性を子に与えようとしているのだ』

つまり人間には『聖性と魔性』の両面がある。

その内、父が子を叱った場所には『愛(聖性)』が宿り、『魔が刺した』人間には『罪(魔性)』が宿っていることになる。だとしたら、見えて来るのは『聖性を優位にし、魔性を劣位にする』ということで、そこにあるのは、魔性と聖性の真剣勝負である。更に言えば、昨今一部の狂信者が世界を騒がせているが、イスラム教における『ジ・ハード(聖戦)』とは、何も人を惨殺することを許可する、という凶悪な概念ではない。

『神の為に奮闘する』ことを意味し、つまり、その『神』というものは、しばしば『愛、真理』と『=』であると考えられるわけで、例えば、『人に裏切られ、殺意を覚えた』というとき、そこに現れるのは間違いなく『魔性の疼き』であるわけだが、しかし、それを聖性の力で劣位にさせよう、という『闘い』こそが、この『ジ・ハード(聖戦)』なのである。

『不合理、非論理的、利己的』も、人間の『魔性』的要素だ。決して『聖性』ではない。それを『愛せ』というのは、聖書をバイブルとするマザー・テレサは、どういうつもりで言ったのだろうか。きちんと、『魔性を根絶する』意味で言ったか。それとも『魔性を助長する愛』を施したのか。

人間の腸の中には、善玉菌と悪玉菌がいる。そのうち、悪玉菌が優位になってしまったとき、人は、下痢や便秘等の症状を出す。

悪玉菌

つまり、常として善玉菌を優位にする必要があるのは、ヤクルトやヨーグルトを飲んでビフィズス菌(善玉菌)を増やそうとしたことがある人の、良く知るところである。これは非常に重要なポイントだ。まさかマザー・テレサは、目の前で人が殺された時、その犯人が表層的に、

悪かった。俺が悪かった。

と演技したとき、

いいのよ。あなたは悪くない。あなたを愛します。

と言うのだろうか。

これは、ガンジーの話だ。

弾丸

3発のピストルの弾丸を撃ち込まれたとき、ガンジーは自らの額に手を当てた。これはイスラム教で「あなたを許す」という意味の動作だった。しかしこれは本人の場合だ。目の前で、自分以外の人が殺されて、しかも相手が、『悔い改めた演技をした』のである。マザー・テレサはその相手を、どう愛するつもりなのだろうか。

[adrotate banner=”7″]

補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)

※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。

名言提示(再掲)

マザー・テレサ
『人は不合理で、非論理的で、利己的なものです。ですが、気にすることなく、人を愛しなさい。』


一般的な解釈

この言葉は、「人間の欠点や理不尽さを前提として受け入れた上で、それでもなお愛を選ぶことの価値」を示しています。マザー・テレサは、20世紀後半の対立や不信が蔓延する社会状況において、人間を理想化せず、むしろ弱さや自己中心性を直視したうえで、条件付きではない愛を実践原理として提示する思想的意図をもってこの言葉を発しました。
この発言は、宗教思想・倫理思想の視点から評価され、「期待/失望」「合理性/愛」「条件/無条件」という対立軸を超え、愛を“反応”ではなく“選択”として位置づける意義を明示しています。


思考補助・内省喚起

この名言は、「相手が期待通りでなければ、愛する価値は失われるのか」という問いを与えてくれます。
私たちは日常的な人間関係において、理解されないことや裏切り、理不尽な振る舞いを理由に、心を閉ざしていないでしょうか。
感情的な正当化や損得勘定に流されず、「相手の性質とは切り離して愛を選んでいるか」という判断基準を見直すための内省の起点となり得ます。


翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:
この言葉は、キリスト教的隣人愛の思想、とりわけ「敵をも愛せ」という教えと響き合っています。日本語では道徳的理想論として受け取られやすい一方、実際には人間不信を前提にした極めて現実的な倫理指針である点に留意が必要です。

語彙の多義性:
「不合理」「非論理的」「利己的」は断罪ではなく、人間存在の一般的傾向を示す観察語です。
「気にすることなく」は無関心を意味せず、条件付けや期待から自由になることを含意します。

構文再構築:
原文の対比構文は、日本語では意志の選択性を強調すると理解しやすくなります。
たとえば「People are often unreasonable… Love them anyway.」は、「相手がどうであれ、愛するという選択を手放さない」という再構成が考えられます。


出典・原典情報

※出典未確認
この言葉は講話・引用集などで広く流通していますが、特定の演説や書簡に基づく一次資料の確認は取れていません。実践的倫理を簡潔に示した再構成表現の可能性があります。


異訳・類似表現

異訳例:
「人は理不尽で自己中心的です。それでも人を愛しなさい。」
「相手がどうであれ、愛することをやめてはいけません。」

思想的近似例(日本語):
「人を信じよ、ただし人に期待するな。」── ※出典未確認

思想的近似例(英語):
“Love your neighbor as yourself.” ── The Bible(※趣旨近似)


タグ(思想分類)

#無条件の愛 #人間理解 #倫理的選択 #宗教思想 #隣人愛 #20世紀
※最大8個まで。価値観軸/構文軸/歴史軸の混在可。


語義分解(主要キーワード)

用語 定義 補足
不合理 理性に沿わない振る舞い 人間的弱さの一側面
利己的 自己利益を優先する傾向 悪意と同義ではない
条件に左右されない選択 感情ではなく意志
気にしない 条件付けを手放す態度 無関心とは異なる

位置づけ構文(思想国家における構文的機能)

この名言は、「愛とは相手の性質への反応ではなく、主体的に選び続ける行為である」という命題・価値観の再定義を含んでいます。
構文としては、「現実提示構文(人は不完全)」「逆接転換構文(だが愛せ)」「価値主張構文(無条件性)」に分類され、思想国家内部の〈倫理〉〈判断〉〈責任〉〈対人原理〉の構造群と連動可能な核を持ちます。


感受対象(思想UX設計における対象読者)

・人間関係に疲弊や諦観を抱える層
・理想と現実の落差に悩む読者層
・倫理を感情ではなく選択として捉え直したい層


この言葉を更に5つの視点から再考する

※将来的に判断軸・時間軸・倫理軸・定義軸・結果軸に分岐する予定。
ここでは親記事として導線のみを提示する。

➡ 『人は不合理で、非論理的で、利己的なものです。ですが、気にすることなく、人を愛しなさい。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)

関連する黄金律

あわせて読みたい
『愛があれば全ては解決する。』 第2の黄金律 『愛があれば全ては解決する。』 至言(黄金律) 『愛があれば全ては解決する。』 固有種タグ(黄金律専用) 普遍法則判断基準黄金律Core3非人格化思想 注...

同じ人物の名言一覧

あわせて読みたい
マザー・テレサの名言・格言一覧 マケドニアの修道女。女。カトリック教会の修道女、マザー・テレサは1910年8月26日にオスマン帝国領のユスキュプにて生まれました。マザー・テレサという名は修道名であ...
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次