偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け
運営者[adrotate banner=”6″]
考察
一見すると、それが全ての男女に、ピタリ当てはまるわけではないという印象を受ける。奪おうとする女はいるし、与える男はいるのだ。
しかし、オスカー・ワイルドは言った。
なるほど、ここに隠されている男女の本質というものに、今回の言葉のカギがありそうである。
男には、コレクションをする特性がある。私自身がそうだからよくわかるし、それは、権威ある生物学者も同じことを言っていた。昆虫採集から始まって、カードゲーム、メンコ、時計、何でもいいが、収集癖があるのだ。女はそんな男を見て、『無駄遣いはやめてほしい』と口を揃える。男はどうやら女に対しても、コレクションの一部として見てしまいがちになる傾向が、あるかもしれないわけだ。しかし、女はコレクションではない。それを断固として主張する存在こそ、女、そのものなのである。
つまり、もし女が、『私たちは男のコレクションです』と口を揃えれば、この世の男たちは、こぞって女をコレクションしだす可能性がある。もちろん、それは逆の場合にも通用する話だが、剛である男、柔である女の特性からして、力づくで支配しようとする傾向があるのは、やはり男の方が圧倒的に多い。

そう考えると、女は『支配されたがっている』という傾向があることが浮き彫りになってくる。いや、当然、全ての女ではない。そんなことはまっぴらごめんだ、という女も多い。しかし、自分のことを『M』だとかなんだとか言って、支配されたがる女は、男のそれよりも、圧倒的に数が多いのも事実だ。
男と女には、それぞれに特性、傾向というものがあるのだ。それは、腕力、狩猟、生理、出産、実に様々な要因が複雑に絡み合い、その結果を生み出している可能性が高いのである。例えば、女に腕力があり、甲斐性があり、一人で出産することが出来るのであれば、女は男と共になることを、今よりも考えることは激減するわけだ。
しかし、そうじゃない限り、委ねる。だとしたら、その相手である男の特性に合わせ、献身し、気に入られることが、自分や子々孫々の幸せに直結しているという発想になり、『受け身』であり、『M』であり、『支配される願望』であり、『尽くす願望』が捻出されるわけで、吉行淳之介の今回の言葉の様な考え方が、自然と浮かび上がってくるわけである。

『女はコレクションではない』と口を揃える一方で、『それでもいい』という女が出て来る。それは男からしたら、とても『都合が良い話』だ。男にとって都合が良いということは、女が、その男のニーズを熟知していて、そこに献身している証拠である。そこには、『愛』がある。
トルストイは言う。
自分の身を削り、相手に捧げる。そこには愛がある。

という言葉を使う女性の数は、極めて多いと言っていいだろう。トルストイはこうも言った。
自分が献身することで、相手も自分も救われる。その知性を敏感にキャッチできる女は、『合わせてもらっている男』よりも、よほど賢いのだ。
[adrotate banner=”7″]
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
名言提示(再掲)
吉行淳之介
『女性の愛というものは、相手に自分をささげることによって完成され、男性の愛は相手から奪うことによって完成される。』
一般的な解釈
この言葉は、「愛の成就の仕方には性差的な傾向があり、与えることで自己を完成させようとする愛と、獲得することで自己を確認しようとする愛とが対照的に存在する」という構文全体の趣旨を示しています。
吉行淳之介は、戦後日本における男女関係と心理の非対称性を観察し、道徳的優劣を付すのではなく、愛が自己確認の様式として現れる差異を描写するという思想的・文学的意図をもってこの言葉を提示しました。
この発言は、恋愛観・人間心理論の視点から評価され、「献身/獲得」「自己消去/自己主張」という対立軸を明示し、愛の構造的差異を示すものとして捉えられます。
思考補助・内省喚起
この名言は、「あなたの愛は、与えることと求めることのどちらに傾いているか」という視点を与えてくれます。
私たちは愛を語るとき、その行為が相手のためなのか、自分の充足のためなのかを十分に見極めているでしょうか。
この言葉は、愛のかたちを一義的に理想化するのではなく、自身の関わり方を冷静に見直すための内省の起点となり得ます。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
本発言は、生物学的本質論というより、当時の社会的役割や心理傾向を戯画化した文学的表現として読む必要があります。
語彙の多義性:
「ささげる」は自己犠牲の賛美ではなく、自己同一化の様式を示します。
「奪う」は暴力性ではなく、相手を通じた自己確認や所有欲の表現を含意します。
構文再構築:
原文の対照的定義構文は、
“Love may be completed through self-giving for women, and through taking for men.”
のような再構成が考えられます。
出典・原典情報
※出典未確認
この言葉は吉行淳之介の随筆・評論的文脈で引用されることが多く、表現は要約・再構成の可能性があります。
異訳・類似表現
異訳例:
「与える愛と、求める愛。」
「愛は献身にも、獲得にも姿を変える。」
思想的近似例(日本語):
「愛は鏡である。」── ※出典未確認
思想的近似例(英語):
“Love can be an act of giving or an act of taking.” ── ※思想的近似
タグ(思想分類)
#恋愛観 #人間心理 #ジェンダー論 #戦後文学 #自己認識
語義分解(主要キーワード)
| 用語 | 定義 | 補足 |
|---|---|---|
| 愛 | 他者を通じた自己関係 | 一様ではない |
| ささげる | 自己を相手に重ねる行為 | 同一化の形式 |
| 奪う | 相手を通じた自己確証 | 所有・獲得の衝動 |
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
この名言は、「愛は同一の形をとる」という通念に対し、「愛は関係主体によって異なる完成様式を持つ」という命題の再定義を含んでいます。
構文としては、「対比構造」「関係性転換構文」「心理描写価値主張構文」に分類され、思想国家内部の【判断】【倫理】【関係理解】の構造群と連動可能な核を持ちます。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
・恋愛関係の非対称性に悩む読者層
・愛の自己中心性に違和感を覚える読者層
・文学的視点から人間関係を考えたい思索層
この言葉を更に5つの視点から再考する
※将来的に判断軸・時間軸・倫理軸・定義軸・結果軸に分岐する予定。
ここでは親記事として導線のみを提示する。
➡ 『女性の愛というものは、相手に自分をささげることによって完成され、男性の愛は相手から奪うことによって完成される。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する黄金律

同じ人物の名言一覧




































