index

萩原朔太郎『どんな妻たちも、決して夫のためには化粧しない。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者
ふむ…。

[adrotate banner=”6″]

目次

考察

これを考えた時、『それが女性なのよ』と言うのか、『だから私は、外では化粧を落とし、家で化粧をする』と言うのか、どう言うことが最も適した表現であり、考え方になるだろうか。夫以外の男性に、顔を晒すことなど言語道断だ、という考え方もある。

私の感想はというと、自分の意志で考えられなかった時期は、そういう人々を見て、短絡的に(捻じ曲がった国があるなあ)とだけ思っていた。しかし、様々な知識と経験を積んでいくと、次第に、それ以外の感想を抱くようになった。例えば、『それについて、心底から望んでそうしている人なら、それでいい』という考え方である。

私からして、そういうことを心底から考える女性の落ち度が、見当たらないからだ。何と一途で健気な、愛に溢れた女性だろうか。自分で望んでそうすることには、罪などないのである。

ただし、それを少しでも強制的にやらされているのであれば、一気に雲行きは怪しくなる。宗教でも法律でも、あらゆるルールというものには、当然、『最初』があった。例えば、人が死んだ。その死がとても、悲しかった。その死体を埋めて、それだけではあまりにも無残で、可愛そうだと思った。

自分の心の整理もつかなかった。明日、あげようと思っていた洋服や、アクセサリーや、本があった。毎年楽しみに食べていた、食べ物があった。大切にしていた、写真や、愛用品があった。だから、彼、彼女のその墓場に、それを備えてあげようと思った。そして、その墓の前で皆で輪になって、歌を歌って、滞りなく、あの世に送ってあげようと思った。そしてそれが、とても清々しい経験となった。すると、それが慣習化するようになった。人が死んだら、『お供え物』をして、『聖歌』を歌うようになった。

私は、その端緒となった『最初』の『自然発生』は、とても良い事だと思う。しかし、それが慣習化し、葬式で、あくびをして、終わった後の寿司のことを考えている、事務的な人間がいることは、とても悪い事だと思う。

だから私は、ある日から、冠婚葬祭の儀式を行うのをやめたのだ。身内にも、その宣言をしてある。女は、『ウェディングドレスを着たい』と言うだろう。しかし、派手に結婚式を行い、そのドレスを着た後に、離婚する人間がいる。

それでも女性がウエディングドレスを着て、化粧をしたい理由は、何だろうか。私は、どうしてもそれが着たいなら、着て写真を撮っても全然いい。しかし、散々両親が強要して来たキリスト教や、宗教に、逆らってきた人間として、その時だけ都合よく、教会で式を挙げたり、葬式でお経を読んでもらうことは、違うと考えているし、それに賛同できず、

ドレスを着て、教会で式を挙げたい!それが女性なのよ!

と言う人間に、あまり魅力を感じない。

[adrotate banner=”7″]

補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)

※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。

名言提示(再掲)

萩原朔太郎『どんな妻たちも、決して夫のためには化粧しない。』

一般的な解釈

この言葉は、「化粧とは“夫以外の社会”に向けた自己表現であり、夫婦関係の内側には別の力学が働く」という趣旨を持っています。萩原朔太郎は、大正期の都市文化とジェンダー観の変化を背景に、女性の化粧行為を単なる装飾ではなく“社会的視線への応答”として捉え、その本質を鋭く示す意図をもってこの言葉を発しました。
この発言は、愛情関係・社会的役割・自己演出の三者がせめぎ合う構造を露わにするものとして評価され、夫婦関係の内外にある視線の対立軸を明示する命題として捉えられます。

思考補助・内省喚起

この名言は、「あなたの“誰のために生きているのか”という意識はどこに向いているのか」という問いを与えてくれます。
私たちは日常の行動において、身近な人のためと思いながらも、実際には外部の評価を気にして行動していないでしょうか。
愛情関係の内部では飾らぬ姿を見せる一方、外の社会には“装った自分”を提示する。
この言葉は、他者への見せ方と関係内部での自然さとの違いを見直す内省の起点となります。

翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:
大正期の化粧は、現代の自己表現と異なり「外出」「社会的役割」を象徴し、家庭内とは分離された文化的意味をもつ。翻訳する際、この文脈を補わなければ誤読されやすい。

語彙の多義性:
「化粧(makeup)」は単なる美化ではなく、“社会へ向けた表象行為”を含むため、訳語によってニュアンスが変わる。

構文再構築:
英語では意図を保つため、
“No wife puts on makeup for her husband.”
だけでは浅くなるため、
“She wears makeup not for her husband, but for the world outside.”
のように補足的意訳が必要となる。

出典・原典情報

※出典未確認
随筆や断章として広く紹介されているが、一次資料の確定には至っていない。再構成表現の可能性があります。

異訳・類似表現

異訳例:
「妻の化粧は夫に向けられたものではなく、社会に向けられた身だしなみである。」
「化粧は家庭の内ではなく、外界に向けて発動される。」

思想的近似例(日本語):
「妻は夫の前でこそ素顔になる。」── ※出典未確認

思想的近似例(英語):
“Women dress for themselves and for the world, not for their husbands.” ── ※出典未確認
“Intimacy begins where performance ends.” ── ※出典未確認

タグ(思想分類)

#夫婦関係 #化粧文化論 #社会的役割 #自己表象 #ジェンダー論 #近代思想 #外部視線 #親密性

語義分解(主要キーワード)

用語 定義 補足
家庭内の親密関係の主体 家庭内外で役割が変動する存在
最も近しい関係対象 外部より“見せる必要”が弱まる相手
化粧 社会的視線に応答する自己演出行為 親密圏より公共圏に向けられることが多い

位置づけ構文(思想国家における構文的機能)

この名言は、「親密圏と公共圏における自己表現の違い」を再定義する思想的挑戦を含んでいます。
構文としては、「価値転換構文」「対比構造(内/外)」「社会心理命題」に分類され、思想国家内部の関係性論・文化論・自己認識の構造群と連動可能な核を持ちます。

感受対象(思想UX設計における対象読者)

・夫婦・恋愛関係における役割理解に関心のある層
・自己表現・見せ方の構造を考えたい読者
・社会と個人の関係性を思想的に捉えたい層

この言葉を更に5つの視点から再考する

➡ 『どんな妻たちも、決して夫のためには化粧しない。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)

関連する黄金律

あわせて読みたい
『愛があれば全ては解決する。』 第2の黄金律 『愛があれば全ては解決する。』 至言(黄金律) 『愛があれば全ては解決する。』 固有種タグ(黄金律専用) 普遍法則判断基準黄金律Core3非人格化思想 注...

同じ人物の名言一覧

あわせて読みたい
萩原朔太郎の名言・格言一覧 日本の作家。生誕1886年。男。通称『日本近代詩の父』。(画像) 名言一覧 『幸福人とは、過去の自分の生涯から、満足だけを記憶している人びとであり、不幸人とは、そ...
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次