index

ニュートン『天体の運動はいくらでも計算できるが、人の気持ちはとても計算できない。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者
ふむ…。

[adrotate banner=”6″]

目次

考察

この世には、『カオス』というものがあって、例えば『パチンコ玉の動き』を考えてみればいい。あれは、発射の速度や、0.1ミリの衝突のズレ等によって、どれもが違う動きをする可能性があり、無限の多様性を持つ。あるいは、電車に乗り遅れそうな時、戸が閉まる寸前に電車の前まで到着したとすると、
乗れるか乗れないかは大変微妙である。

そう考えると不思議なもので、そのパチンコ玉の話で言えば、現在の電動パチンコは自動的に機械が玉を打ち出すので、初速度はかなり一定に近いわけだ。古典力学で考えると初速度を与えれば、このニュートンが提唱した『運動方程式』で玉の軌道は決まるはずだが、実際は『カオス』なのである。(参照 『経済物理学の発見』)

魯山人は言った。

あるいは、タイガー・ウッズイチローといった超一流選手は、なぜあれほどまでに努力を重ねているのに、土壇場になってプレイに乱れが出てしまうことがあるのだろうか。権威ある脳科学者、池谷裕二氏の著書『単純な脳、複雑な「私」』にはこうある。

たとえ同じ場所、同じ距離、同じクラブと、全てを同じ条件して打ったとしても、なぜかうまくいくときと、いかないときがあるんだ。それはなぜかって話。(中略)では、その握力の強弱は、何によって決まるのか、というのがこの論文。結論から言うと、それは『脳の揺らぎ』で決まる。(中略)

──ゆらぎ。そう。回路の内部には自発活動があって、回路状態がふらふらとゆらいでいる。そして『入力』刺激を受けた回路は、その瞬間の『ゆらぎ』を取り込みつつ、『出力』している。つまり、『入力+ゆらぎ=出力』という計算を行うのが脳なんだ。となると『いつ入力が来るか』が、ものすごく大切だとも言えるよね。だって、その瞬間のゆらぎによって応答が決まってしまうんだから。結局、脳の出力はタイミングの問題になってくる。

脳

ソ連の作家エレンブルグは言う。

人間の人生には『カオス』や『ゆらぎ』があり、時間は一方的に進み、時代は回り、命は繋がれる。人の気持ちというよりも、この世の中自体が、そういう虚ろなものであり、そこを生き抜くために人間が虚ろになったと考えるのが、妥当なのかもしれない。

[adrotate banner=”7″]

補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)

※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。

名言提示(再掲)

ニュートン『天体の運動はいくらでも計算できるが、人の気持ちはとても計算できない。』

一般的な解釈

この言葉は、「自然界の法則は数式で精密に記述できる一方、人間の心や感情はそのような単純な法則では捉えられない」という意味を持っています。ニュートンは、科学革命の中心にいた人物として、物理法則の厳密さと比較しながら、人間の情緒・欲望・意志の複雑さを強調しました。
(発言者)は、数学的自然観が急速に発展した17世紀ヨーロッパという時代背景において、科学の万能視に対する慎重な姿勢を示す意図をもってこの言葉を発しました。
この発言は、機械論的世界観と人間理解の限界という思想的視点からも評価され、「数理化できる世界/数理化できない人間」という対立軸を明確にするものとして捉えられます。

思考補助・内省喚起

この名言は、「私たちは人間を“予測可能な存在”として扱いすぎていないか」という視点を与えてくれます。
私たちは日常的な行為・判断において、どれほど「他者の感情は計算式では測れない」という前提を意識できているでしょうか。
効率や理屈に偏りすぎず、相手の複雑性を尊重し、自らの理解の限界を自覚するための内省の起点となり得ます。

翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:
科学の発展が人間理解をも置き換えるかのように受け止められ始めた時代に対する反省が込められています。日本語へ翻訳する際、「計算できる/できない」といった語感が技術的ニュアンスに寄りすぎる危険があります。

語彙の多義性:
「calculate(計算する)」は「予測する・論理的に見通す」という比喩的用法も含みます。
「feelings(気持ち)」は感情だけでなく、人間の内面・判断・性向全体を含み、文脈により含意が揺れます。

構文再構築:
原文では対比を強調する構文が多く、日本語では意訳が必要となる場合があります。
たとえば “I can calculate the motions of heavenly bodies, but not the madness of people.” は「天体の運行は計算できるが、人の心の狂気までは読み解けない」などの再構成が考えられます。

出典・原典情報

※出典未確認
広く紹介される言葉ですが、ニュートンの書簡・著作での一次資料は確認されていません。伝聞・後世の再構成の可能性があります。

異訳・類似表現

異訳例:
「星々の軌道は予測できるが、人の心の動きは予測できない。」
「天の法則は数式で記述できるが、人間の感情には法則がない。」

思想的近似例(日本語):
「人の心は、天気より変わりやすい。」── ※出典未確認

思想的近似例(英語):
“Man is a rational animal who often behaves irrationally.” ── ※出典未確認

タグ(思想分類)

#感情の不可測性 #科学と人間 #理性と非合理 #科学革命 #予測限界 #感情構造 #人間理解 #数理化の限界

語義分解(主要キーワード)

用語 定義 補足
計算(calculate) 数理モデルで予測・算出する行為 比喩的に「論理的に理解する」という意味も含む
天体の運動 法則に従い、再現性を持つ自然現象 検証可能で数式化しやすい
気持ち(feelings) 感情・欲望・直観などの内面全体 個人差が大きく、統一的モデル化が困難

位置づけ構文(思想国家における構文的機能)

この名言は、「数理化できる領域とできない領域を区別する」という命題を含んでいます。
構文としては、「対比構造」「限界提示構文」「価値再定義構文」に分類され、思想国家内部の倫理・判断・感情理解の領域と自然法則領域を分離するための核として機能します。

感受対象(思想UX設計における対象読者)

・対人関係や組織内コミュニケーションに悩む読者
・理性偏重の思考を補正したい読者
・科学と人間性の境界に興味を持つ読者

この言葉を更に5つの視点から再考する

➡ 『天体の運動はいくらでも計算できるが、人の気持ちはとても計算できない。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)

関連する黄金律

あわせて読みたい
『流動変化が避けられないことを知っているかどうかは、人間の運命を大きく変える。』 第32の黄金律 『流動変化が避けられないことを知っているかどうかは、人間の運命を大きく変える。』 至言(黄金律) 『流動変化が避けられないことを知っているかどうか...

同じ人物の名言一覧

[blogcard url=”https://www.a-inquiry.com/newton/”]

  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次