index

アダム・スミス『いやしくても大財産があれば、必ず大不幸がある。ひとりの富者があるためには、五百名の貧者がなくてはならない。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者
ふむ…。

[adrotate banner=”6″]

目次

考察

だとしたら、『大財産』になるまで膨らんではならず、『財産』程度に抑えておくべきで、それを均等に分配した方がいいのだろうか。そうすれば『大不幸』が起きない、という印象を受けるわけである。

しかし、それでいいのだろうか。それでも、『不幸』は消えないだろう。『大』が消えるだけで、別に不幸はそんなことをしても、次から次へと湧き上がってくる。

ブッダはこう言っている。

ブッダ

ソクラテスならこうだ。

ソクラテス

どちらにせよ、人々が足るを知ることで、富むのだ。

[adrotate banner=”7″]

補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)

※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。

名言提示(再掲)

アダム・スミス『いやしくても大財産があれば、必ず大不幸がある。ひとりの富者があるためには、五百名の貧者がなくてはならない。』

一般的な解釈

この言葉は、「巨大な富が存在するという事実そのものが、同時に構造的な不平等と多数の貧困を前提にしている」という趣旨を持っています。アダム・スミスは、近代資本主義が萌芽し、土地所有や商業活動を通じて一部の階層に莫大な財産が集中していく18世紀の社会状況において、「富者の繁栄は孤立した現象ではなく、必ず貧しい多数との対比のうえに成り立っている」という現実を倫理的な視点から指摘する意図をもってこの言葉を残しました。この発言は、「富の蓄積は無条件に良い」という単純な肯定に対して、極端な富の背後にある格差・搾取・構造的不正義の存在を見逃してはならないという警鐘として評価され、「一人の成功」と「多数の不遇」の関係を問い直す言葉として捉えられます。

思考補助・内省喚起

この名言は、「自分が目にしている豊かさや成功は、その背後でどのような不平等・犠牲・低賃金労働を前提としているのか」という問いを与えてくれます。私たちは、日常的な行為・判断において、「富や成功の物語」だけを見て、その陰にいる多数の人々──低賃金労働者、サプライチェーンの末端にいる人々、社会保障からこぼれ落ちた人々──の存在を意識できているでしょうか。一人の「勝ち組」を称賛するとき、その構造を支える「五百名の貧者」に目を向けているかどうかを振り返ることは、感情や通念に流されず、自らの富・消費・働き方に対する倫理観を見直す内省の起点となり得ます。数字の「五百」は比喩的な強調ですが、「極端な富は必ず格差を伴う」という構造的な感覚を持てるかどうかが問われています。

翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:
この言葉は、土地所有・封建的特権・初期資本主義が混在していた18世紀ヨーロッパの社会構造を背景としています。貴族や大地主が「大財産」を握る一方、多くの農民・労働者が貧困状態に置かれていた状況を前提とすると、「ひとりの富者」と「五百名の貧者」という対比の重みが理解しやすくなります。他言語への翻訳では、この歴史的コンテクストを踏まえ、「単なる道徳的嘆き」ではなく「社会構造への批判」としてのニュアンスを伝える必要があります。

語彙の多義性:
「いやしくても大財産があれば」は、「どのような形であれ巨大な財産が存在するなら」という条件表現であり、「高貴であろうと卑しかろうと」といった身分倫理ではなく、「規模の大きさ」に焦点があります。「大不幸」は、必ずしも富者自身の不幸ではなく、「社会における大きな不幸」「広範な惨状」を指すと読むことができます。「ひとりの富者」「五百名の貧者」は、統計的事実というより、象徴的な数量関係を示す誇張表現であり、「極端な富の背後には多数の貧困がある」という構造認識を示す比喩です。

構文再構築:
意訳する場合、例えば次のような再構成が考えられます。
「どんな形であれ莫大な財産があるところには、必ず深刻な不幸が同居している。一人の大富豪が存在するためには、その陰に少なくとも五百人の貧しい人々がいなければならないのだ。」
とすることで、「富」と「不幸」「富者」と「貧者」の因果的・構造的つながりを明確にできます。

出典・原典情報

※出典未確認
この言葉は、アダム・スミスの富と格差に関する議論を象徴的に要約したものとして名言集等で紹介されていますが、原文の文脈・表現は資料によって差異がある可能性があります。数値「五百」も、精密な統計というより倫理的・修辞的強調として用いられていると考えられます。

異訳・類似表現

異訳例:
「どこかに巨大な富があるならば、必ずそこには大きな不幸が伴っている。一人の富者を成立させるには、その陰に五百人の貧者が必要なのだ。」
「大財産の存在するところには、例外なく大きな不幸も存在する。一人の金持ちの背後には、少なくとも五百人の貧しい者がいる。」

思想的近似例(日本語):
「一人が富むということは、多くの者が富めないということだ。」── ※出典未確認
「富は孤立して立たない。その足元には、見えない多くの貧困が積み重なっている。」── ※出典未確認

思想的近似例(英語):
“In all great wealth there is great inequality; for every rich man, there must be many poor.” ── ※出典未確認
“The fortunes of the few are often built upon the misfortunes of the many.” ── ※出典未確認

タグ(思想分類)

#富と貧困 #経済格差 #構造的不平等 #資本主義批判 #社会正義 #18世紀思想 #倫理と経済 #再分配

語義分解(主要キーワード)

用語 定義 補足
大財産 社会的平均から見て桁違いに大きな個人・家系の富 土地・資本・株式・権利など、集中した資産を含む
大不幸 一部の人間や集団に降りかかる深刻な困窮・不利益・不正義 多数の貧困・搾取・不安定な生活状況などを指す
富者 大きな資産・収入・権力を持つ個人または家系 社会構造の上位階層としての富裕層を意味する
貧者 生活資源・所得・資産が乏しい人々 経済的脆弱性・教育機会の欠如・社会的排除と結びつきやすい

位置づけ構文(思想国家における構文的機能)

この名言は、「富の存在そのものを単純に肯定するのではなく、その背後にある格差構造と不幸の分配を同時に見なければならない」という命題を通じて、富・成功・成長をめぐる価値観を再定義する構文です。構文としては、「対比構造(富者 vs.貧者)」「価値転換構文(富=善の単純図式からの離脱)」「構造批判構文(個人の努力論ではなく、分配構造への視線)」などに分類され、思想国家内部の倫理(正義・公正)・判断(格差の許容限界)・責任(制度設計者・富裕層・社会全体の責任)といった構造群と連動可能な核を持ちます。

感受対象(思想UX設計における対象読者)

・現代の貧富の格差や資本主義の在り方に問題意識を持つ読者層
・「成功」や「富」を目指す一方で、その影の部分についても考えたい実務層・起業家層
・歴史的な経済思想の観点から、富と貧困・構造的不平等・再分配の問題を体系的に理解したい歴史・構造理解層

この言葉を更に5つの視点から再考する

➡ 『いやしくても大財産があれば、必ず大不幸がある。ひとりの富者があるためには、五百名の貧者がなくてはならない。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)

関連する『黄金律

投稿が見つかりません。

同じ人物の名言一覧

あわせて読みたい
アダム・スミスの名言・格言一覧 イギリスの哲学者。生誕1723年。男。通称『経済学の父』。アダム・スミス(画像) 名言一覧 『人間とは取り引きをする動物なり。犬は骨を交換せず。』 『労働の賃金は勤...
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次