index

クロード・ホプキンズ『広告は人を楽しませるために作るのではない。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者
ふむ…。

[adrotate banner=”6″]

目次

考察

『広告は人を楽しませるために作るのではない。あなたの広告を面白がる人がいたとしても、そうした娯楽好きな人々は、あなたの求めている人物ではないだろう。これは広告が犯しがちな最大の過ちの1つである。広告業者は・・・(中略)・・・自分たちがセールスマンであることを忘れ、パフォーマーになろうとしている。売り上げではなく称賛を求めているのだ。広告を計画または準備する際には、標準的な買い手像を常に念頭に置くこと。テーマや見出しが相手の注意を引いたら、あとは直接買い手と接するときのように行動すればよい。面白がらせようとしてはならない。自慢話も人を不愉快にするだけだから禁物だ。見せびらかしてはいけない。良いセールスマンがすべきと思われることだけを行うのだ。』

とにかく意識したいのは『広告の最適化』だ。『コンテンツマーケティング』とは違い、広告というものの目的は『人を楽しませる』ものではない。つまり、もし本当に人を楽しませることが好きならば、広告とは別の方法で、それを行うのがいい。とにかく広告とそれらの間に一線を画すのだ。

テレビのCMを思い出しても、『売り上げを上げる(制約数を増やす、CVRを上げる)』ことに特化しているものと、そうでないものがあるが、往々にして、規模が小さい会社のCMであればあるほど、CVRを強く意識したものになっていて、規模が大きい会社ほど、ブランディングが意識された広告になっている。

規模というのは、企業規模もそうだし、単価もそうだ。車や、家。あるいは、企業全体のブランディングをしようとするCMは、単発的なCVRを高めることが目的というよりは、『企業の底上げ』が狙いに定められている。とにかく必要なのはそれらの原則的知識と、戦略的広告である。それらを駆使しなければ、およそ人の心を動かし、その人たちが汗水流して働いた大事なお金を使ってもらうことなどできない。

[adrotate banner=”7″]

補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)

※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。

名言提示(再掲)

クロード・ホプキンズ『広告は人を楽しませるために作るのではない。』

一般的な解釈

この言葉は、「広告の本質は娯楽ではなく、購買行動を促す“実用的目的”にある」という趣旨を示しています。クロード・ホプキンズは、20世紀初頭の“科学的広告”を確立した人物として、広告が感情的演出や娯楽性に偏る風潮に対し、データと成果を重視する姿勢を明確に打ち出しました。この発言は、「娯楽型広告 vs 行動誘導型広告」という対立軸からも評価され、広告の役割を再定義する思想的転換として捉えられます。

思考補助・内省喚起

この名言は、「あなたの伝えたい情報や施策は、目的に沿っているか」という問いを与えてくれます。私たちは日常的な判断において、目を引くことや面白さを優先しがちですが、名言が示すように、伝達の本来の目的を見失っては意味がありません。自らの行動が“目的重視”か“受け狙い”かを振り返る契機となります。

翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:
英語圏における “advertising is not made to entertain” は、娯楽産業と広告産業が急速に融合し始めた時代への批判として理解されます。日本語に訳す際、「楽しませる」という語感が軽く聞こえるため、背景にある“目的偏差への警告”を補足的に捉える必要があります。

語彙の多義性:
“entertain” は単なる「楽しませる」だけでなく、「気を紛らわせる」「興味を引く」という幅広い意味をもちます。文脈により「見せかけの演出に流されることを戒める」含意が加わります。

構文再構築:
原文の “Advertising is not written to amuse.” のような構文は、日本語では目的語を強調した「〜するためのものではない」という構成に再配置すると、意図が明確になります。

出典・原典情報

※出典未確認
ホプキンズの広告原理と一致する思想内容ですが、文言が一次資料と完全一致するかは確認できず、語録として広まった可能性があります。

異訳・類似表現

異訳例:
「広告の目的は人を楽しませることではない。」
「広告は娯楽ではなく、行動を生むための道具である。」

思想的近似例(日本語):
「見せ方より結果が大事だ。」── ※出典未確認

思想的近似例(英語):
“Good advertising sells the product, not the entertainment.” ── ※出典未確認

タグ(思想分類)

#広告の本質 #科学的広告 #目的合理性 #行動誘導 #大衆心理 #マーケティング基礎 #価値主張構文 #20世紀初頭思想

語義分解(主要キーワード)

用語 定義 補足
広告(advertising) 購買行動を誘導する情報提供 娯楽との混同を戒める概念
楽しませる(entertain) 興味・快楽で注意を引く行為 行動誘導とは異なる目的
目的(purpose) 行動を生むための意図 広告の核心的要素

位置づけ構文(思想国家における構文的機能)

この名言は、「情報伝達の目的を娯楽から成果へと再定義する」という命題の再構築を含みます。構文としては、「目的と手段の対比構造」「娯楽偏重を戒める転換構文」「成果中心の価値主張構文」に分類され、思想国家内部の判断・目的合理性・働きかけの領域と連動します。

感受対象(思想UX設計における対象読者)

・広告・マーケティングに従事する層
・発信活動で目的を見失いがちな読者層
・成果重視の情報設計を学びたい層

この言葉を更に5つの視点から再考する

➡ 『広告は人を楽しませるために作るのではない。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)

関連する『黄金律

あわせて読みたい
『人の評価に依存することの愚かさを知れ。依存しないなら強い。』   第14の黄金律 『人の評価に依存することの愚かさを知れ。依存しないなら強い。』   人間には、理解できる範囲とできない範囲がある。では、その事実を受け...

同じ人物の名言一覧

あわせて読みたい
クロード・ホプキンズの名言・格言一覧 アメリカのコピーライター。通称『広告の神』。 名言一覧 『自分の目標を達成した人、ほんとうに幸福な人、あるいは満ち足りている人にはめったに出会えるものではない...
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次