index

ヘミングウェイ『女には本当に損な時がある。男に良くしてやって愛していることを見せれば見せるほど、それだけ早く、男は飽きてしまうのだから。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者
ふむ…。

[adrotate banner=”6″]

目次

考察

『それ』を感覚で理解している勘の良い女は、『焦らす』。だがここで、男心を理解しているか、ただのわがままな女かに分かれる。

ただ単にわがままになればいいと思っている女は勘違いだ。あくまでもそこに、男の心への配慮がなければならない。そうじゃなければ、男の気を引くことは出来ない。

例えば後ろ姿を見せながら歩いて、たまに後ろを振り返って意味ありげに微笑む。これで男は、高い確率でその女の事で頭がいっぱいになる(私はならないが)。ハンターの血が騒ぐのだろうか。そういう女(獲物)を、男は追いかけようとする傾向があるのだ。

PRESIDENT2014.9.29号にはこうある。

男が会社に勤め、女が専業主婦になるケースで考えると、結婚とは「女が男の可能性を買い、男が女の旬を買う」行為というふうに考えられる。男の年収のピークは50歳前後であるために、女は男の将来性を「青田買い」していることになる。他方、男にとっての女の魅力は、見かけ等が生け花と同じように時間とともに劣化するので、結婚した時点が女の最高の瞬間であり、「男は女の最高を買う」ことになる。

さらに続けてこうある。

しかしながら、結婚後しばらくすると、夫婦の価格の逆転が生じる。男の年収は基本的に年齢とともに漸増してゆき、年収の増加に比例して強気になってゆく。他方、女の四角的な魅力は漸減してゆくのは不可避であるし、独占的に行うセックスや視覚的魅力の満足度は限界効用の逓減の法則に従い、徐々に減少してゆく。

これらの事実を直視して、飽きさせないようにお互いが努力することが大事だ。

[adrotate banner=”7″]

補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)

※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。

名言提示(再掲)

ヘミングウェイ『女には本当に損な時がある。男に良くしてやって愛していることを見せれば見せるほど、それだけ早く、男は飽きてしまうのだから。』

一般的な解釈

この言葉は、「相手への献身や愛情表現が必ずしも関係を強固にするとは限らず、男女関係において“与えすぎが逆効果になる”という皮肉な現象がある」という趣旨を持っています。
(発言者)は、自身の複雑な恋愛経験や男女心理の観察を踏まえ、人間関係に潜む“逆報酬の構造”──すなわち、愛を与えるほど相手がその価値を当たり前のものと錯覚し、刺激や希少性が低下して興味を失う──を描く意図をもってこの言葉を発しました。
この発言は、「献身/飽和」「愛情/希少性」「期待/失望」という対立軸を浮き彫りにし、恋愛心理の非合理性を示す言葉として評価されています。

思考補助・内省喚起

この名言は、「自分は“与えすぎることで関係を崩していないか?”」という問いを与えてくれます。
私たちは日常の行為・判断の中で、「相手を大切にする=喜ばれる」と信じがちですが、名言が示す判断基準は、「愛情は量ではなく、相互性・緊張感・距離感のバランスによって維持される」という点にあります。
感情や通念に流されず、関係性における自分の配分・距離・期待を見直す内省の起点となり得ます。

翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:
英語圏では、恋愛における“希少性の法則”や“追う側/追われる側”の非対称性が心理学・文学で頻繁に扱われます。一方、日本語では「損」という語が道徳的評価と結びつきやすく、ニュアンスが強く出るため注意が必要です。
ヘミングウェイの意図は“女性への非難”ではなく、“男女両方に働く恋愛心理の逆説”を描いたものです。

語彙の多義性:
「飽きる」は lose interesttake for granted など複数の訳語があり、単なる退屈ではなく“価値の希薄化”を含意します。
「良くしてやる」は、親切や献身だけでなく、“相手のために尽くす行為全般”を指します。

構文再構築:
例:
“The more a woman shows her love and treats a man well, the sooner he grows tired — that is her misfortune.”
→ 日本語再構文例:「尽くすほど、かえって価値が見えなくなる。恋愛にはそんな逆説がある。」

出典・原典情報

※出典未確認
ヘミングウェイの恋愛観を語る文脈で広く引用されるが、一次資料の特定は難しく、後年編集された名言集で整えられた可能性があります。

異訳・類似表現

異訳例:

  • 「女性が尽くせば尽くすほど、男はその価値に鈍感になり、飽きてしまうことがある。」
  • 「愛を示しすぎることが逆効果になる瞬間がある。」

思想的近似例(日本語):

  • 「手に入りきったものに、人は興味を失う。」── ※出典未確認
  • 「与えすぎる愛は、相手を甘やかす。」── ※意訳的類似

思想的近似例(英語):

  • “Familiarity breeds contempt.” ── 英語のことわざ
  • “People value what they fear to lose.” ── ※出典未確認

タグ(思想分類)

#恋愛心理 #希少性の法則 #過剰な献身 #逆説構造 #男女関係 #愛情の動態 #価値変動 #人間観察

語義分解(主要キーワード)

用語 定義 補足
良くしてやる 相手のために尽くす・配慮する行為 過剰になると「当たり前化」を招く
飽きる 興味・情熱が低下する状態 価値の希薄化や刺激不足の表れ
損な時 自分の善意が報われず、逆効果になる状況 恋愛関係の非対称性によって生じる

位置づけ構文(思想国家における構文的機能)

この名言は、「愛を示せば示すほど関係が改善する」という通念を転換し、「愛情の量が増えると価値が薄まる場合がある」という逆説を提示します。
構文としては、“献身と価値変動”の対比構造、「尽くす=善」という固定観念の否定を含む転換構文、「愛は距離とバランスで維持される」という価値主張構文に分類されます。
思想国家内部では、恋愛論・人間関係論・希少性構造と連動し、「関係の動態理解モジュール」として機能します。

感受対象(思想UX設計における対象読者)

  • 恋愛で“尽くしすぎてしまう”傾向の読者層
  • 相手にとって自分の価値が下がっているように感じる層
  • 愛情の構造と心理的距離の関係を理解したい思想探究層

この言葉を更に5つの視点から再考する

※将来的に判断軸・時間軸・倫理軸・定義軸・結果軸に分岐する予定。
ここでは親記事として導線のみを提示する。

➡ 『女には本当に損な時がある。男に良くしてやって愛していることを見せれば見せるほど、それだけ早く、男は飽きてしまうのだから。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)

関連する『黄金律

あわせて読みたい
『愛があれば全ては解決する。』 第2の黄金律 『愛があれば全ては解決する。』 至言(黄金律) 『愛があれば全ては解決する。』 固有種タグ(黄金律専用) 普遍法則 判断基準 黄金律 Core3 非人格化思想...

同じ人物の名言一覧

あわせて読みたい
ヘミングウェイの名言・格言一覧 アメリカの作家。男。アーネスト・ヘミングウェイは1899年7月21日に生まれ、1961年7月2日に没したアメリカの小説家で詩人です。アーネスト・ミラー・ヘミングウェイとは...
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次