index

ガンジー『一人に可能なことは、万人にも可能である。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者
ふむ…。

[adrotate banner=”6″]

目次

考察

まずはその前に、

というガンジーの言葉、あるいはソクラテスの、

この言葉を熟考する。そして、まず自らが動き出すのだ。その『一人』になるということだ。そしてその後に今回のガンジーの言葉を突きつける。自分にも、他人にもだ。

『私以外にこの国を救える者はありえません。』というジャンヌ・ダルクの様な主体的な勇気をもやし、マザー・テレサの言う様に、

自分たちのやるべきことをやればいいのだ。それはもちろん、この記事を考えた時でも同じである。

 
あわせて読みたい
世界平和を実現させるためのたった一つの方法 この記事は、このサイトで最も重要かつ複雑な内容の下記の記事を、『誰にでもわかるように簡単に説明』する記事だ。下記の記事が合わせて10万文字を超える中、今回の記...

自分たちのやるべきことをやればいい。人間皆がそれをしたとき、世界平和が訪れるのだ。

『一人に可能なことは、万人にも可能である。』

誰か一人が世界平和を本気で信じて実行したならば、それは皆にもできる。この真理を人間みんなが理解したとき、世界平和が訪れるのだ。だが、この多様性ある世の中で、個々各人にそれぞれ個性があり、独自性がある中で、人間が向く方向が同じになることがくるのだろうか。『四聖』に数えられる、

孔子

孔子

ソクラテス

ソクラテス

ブッダ

ブッダ

キリスト

キリスト

そして世の偉人たちがこの世を生きたが、

偉人

未だにその『世界平和』は実現されていない。しかし、だからこそここに書いた真理はゆるぎない物になる。今まで、上位20%にいる偉人たちが賢明な答えをこの世に見出してきた。しかし、ただそれだけでは世界平和は実現することはなかった。それならば人間がやるべきことは一つしか残っていない。『一人に可能なことは、万人にも可能である。』と理解して、みんなが世界平和を本気で目指すのだ。それ以外に世界平和を実現させる方法は存在しない。

[adrotate banner=”7″]

補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)

※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。

名言提示(再掲)

ガンジー『一人に可能なことは、万人にも可能である。』

一般的な解釈

この言葉は、「ごく一部の『特別な人』だけに能力や勇気が与えられているのではなく、人間の可能性は本来、誰にでも開かれている」という趣旨を持っています。ガンジーは、インド独立運動という極めて困難な時代背景において、「非暴力による抵抗」「自己犠牲的な行動」を一部の英雄だけのものにせず、民衆全体の課題として引き上げるという思想的・戦略的意図をもってこの言葉を発しました。
この発言は、人間観・教育観・民主主義思想の観点からも評価され、「才能や勇気を少数の指導者に集中させる見方」との対立軸を明示するものとして捉えられます。

思考補助・内省喚起

この名言は、「なぜ自分だけは『できない側』だと思い込んでしまうのか」という問いを与えてくれます。
私たちは、日常的な挑戦・学び・仕事の場面において、「あの人だからできる」「自分には無理だ」という自己制限の判断基準をどれほど無自覚に採用しているでしょうか。
感情的な劣等感や、周囲の通念に流されず、「行動すれば到達し得る領域」を自分で狭めていないかを見直すための内省の起点となり得ます。

翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:
この語りは、ガンジーが一握りの指導者ではなく「民衆全体」を変革主体として位置づけた文脈に依拠しています。カースト制度や植民地支配といった構造的な不平等の中で語られているため、「可能性の平等」というニュアンスを他言語へ移す際には、その背景を補足する必要があります。

語彙の多義性:
「一人」は具体的な個人であると同時に、「代表例としての誰か」という象徴的な意味も帯びます。文脈により “one man” “one person” など訳語が分岐します。
「万人」は「全ての人々」か「条件さえ整えば誰でも」という含意を持ち、“all men” “everyone” “anyone” の選択でニュアンスが変化します。

構文再構築:
原文の断定的・格言的な構文は、日本語では強すぎる決めつけに読まれないように、文脈によっては補足的説明を加えた意訳・再配置が有効な場合があります。
たとえば “What one man can do, all men can do.” は、「ある一人が成し遂げたことは、本来、誰にとっても到達不可能なものではない」といった再構成が考えられます。

出典・原典情報

※出典未確認
この言葉は複数の書籍・名言集などで紹介されていますが、ガンジー自身の演説・書簡など一次資料としての確定は取れておらず、再構成・要約・伝聞の可能性があります。

異訳・類似表現

異訳例:
「一人にできることは、本来誰にでもできる。」
「誰か一人がやってのけたことは、人類にとって到達可能な領域である。」

思想的近似例(日本語):
「人ができることなら、自分にもできる。」── ※出典未確認

思想的近似例(英語):
“What one man can do, another can do.” ── ※出典未確認

タグ(思想分類)

#人間の可能性 #自己効力感 #平等観 #教育思想 #非暴力運動 #インド独立運動 #行動哲学 #希望の構造

語義分解(主要キーワード)

用語 定義 補足
一人 具体的・象徴的な個人。先行して達成した存在 「特別な天才」ではなく「代表例」として読むかでニュアンスが変わる
万人 人間全体、または条件が整えば誰でも 生得的な差よりも「潜在的な到達可能性」を強調する概念
可能 行為・達成が現実化し得る状態 「今すぐ簡単にできる」ではなく「努力と条件次第で到達し得る」意味合いが強い

位置づけ構文(思想国家における構文的機能)

この名言は、「能力や勇気を少数者に独占させる見方から、すべての人に潜在的な達成可能性を認める」という命題・価値観の再定義を含んでいます。
構文としては、「対比構造(少数の英雄像 vs 万人)」「転換構文(例外観 → 普遍的可能性)」「価値主張構文(人間観の宣言)」に分類され、思想国家内部の教育・自己形成・責任分担などの構造群と連動可能な核を持ちます。

感受対象(思想UX設計における対象読者)

・自分の可能性を低く見積もりがちな若年層・学習者層
・「リーダーに任せる側」に回りがちな組織人・市民層
・歴史や社会運動を「少数の偉人の物語」としてしか見てこなかった読者層

この言葉を更に5つの視点から再考する

➡ 『一人に可能なことは、万人にも可能である。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)

関連する『黄金律

投稿が見つかりません。 投稿が見つかりません。

同じ人物の名言一覧

あわせて読みたい
ガンジーの名言・格言一覧 インドの宗教家。生誕1869年。男。通称『インド独立の父』。モーハンダース・カラムチャンド・ガーンディー(画像) 名言一覧 『私にはクリスマスのお祭り騒ぎが以前か...
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次