偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け
運営者[adrotate banner=”6″]
考察
『ビジネス』というところがポイントだ。ビジネスというのは、仕事。あるいはミッションである。ミッションは作戦、あるいは使命という風にも言えるわけで、そこまで考えると、『早く結婚することが女のミッション』という意味の理解に近づいてくる。
使命。例えば女は、いやもちろん男もだが、老けていく。新しい若い女は星の数ほど現れるし、独身の男が性的に興味をそそられるのは、往々にして若い女であることが多い。それに女は、子供を産む年齢に時間制限がある。そういうことを考えただけでも、『早く結婚することが女に与えられた使命』なのである。
では男はどうだろうか。男は、今女の例で挙げた問題は一切関係が無い。だから女の都合とは全く違う観点でもって人生を生きている。それが男女の違いだ。PRESIDENT2014.9.29号にはこうある。
男が会社に勤め、女が専業主婦になるケースで考えると、結婚とは
「女が男の可能性を買い、男が女の旬を買う」
行為というふうに考えられる。男の年収のピークは50歳前後であるために、女は男の将来性を「青田買い」していることになる。他方、男にとっての女の魅力は、見かけ等が生け花と同じように時間とともに劣化するので、結婚した時点が女の最高の瞬間であり、
「男は女の最高を買う」ことになる。

同じ人間でも、凸凹の文字通り、違う形をしているのが男女であって、それについていちいち『だから男は』とか、『どうせ女は』と言っている時間は無駄だ。
女の特性、男の特性、
犬や猫の特性を図鑑で調べるように、それぞれを理解すればいいだけだ。女には女の、男には男の時間が流れているのだ。そもそも、その意中の異性が、本当に自分に適した人物であるかどうか、そんな保証はどこにもない。幾多もの結婚後の不倫や離婚が、それを物語っているのである。
人はもしかしたらただ、タイムリミットの強迫観念で結婚をするのかもしれない。タイムリミットが無ければ、人は何千年でも、独身時代を謳歌するのかもしれない。結婚を焦る女と、結婚を先のばす男を見ていると、そう思えてならない。
そう考えると、結婚がしたいなら『意中の人』というよりも、『結婚がしたいと考えている異性』と向き合うことが、最善なのかもしれない。お見合いでの結婚が意外と長続きする理由は、それが関係しているのかもしれない。そうすれば気づけば、向き合っているうちに彼、彼女が『意中』に入っているからだ。『愛』もそんな二人なら、一緒に築いていけるはずだからだ。

[adrotate banner=”7″]
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
名言提示(再掲)
バーナード・ショー『できるだけ早く結婚することは女のビジネスであり、できるだけ結婚しないでいることは男のビジネスである。』
一般的な解釈
この言葉は、「当時の社会における男女それぞれの利害・役割・期待がまったく異なっていた」という皮肉と社会批評を込めた表現です。ショーは、19〜20世紀のイギリス社会において、女性は経済的自立が難しく結婚が生存戦略となり、男性は結婚によって自由や財政的負担を失うという“構造的ギャップ”を鋭く風刺しました。
(発言者)は、この不均衡を肯定したのではなく、むしろ「男女に課される社会的役割は本質的なものではなく、社会制度が作り出したものである」という批判を、逆説的なジョークの形で提示しています。
この発言は、「制度/個人」「期待/自由」「男女役割/個の生き方」という対立軸から評価され、社会構造の矛盾を浮かび上がらせる思想的警句として捉えられます。
思考補助・内省喚起
この名言は、「自分の“選択”は本当に自分のものか、社会が与えた役割を無自覚に演じていないか」という問いを与えてくれます。
私たちは日常の行為・判断において、名言が示す「結婚観や性別役割は絶対ではなく、社会制度に由来する」という基準をどれほど意識できているでしょうか。
価値観の起源を問い直し、“自分自身の選択”とは何かを見つめる内省の起点となり得ます。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
英語原文は “Marriage is the business of women; to avoid marriage is the business of men.” に近い構文で、当時の階級社会・家制度・性別役割を前提とした強烈な皮肉。
日本語では“ビジネス”が字義的に読まれないよう、“利害・生存戦略”の意味を含ませて理解する必要がある。
語彙の多義性:
「ビジネス」は金銭だけではなく、“切実な利害”“人生的優先事項”の意味を持つ。
「できるだけ早く」「できるだけ結婚しないでいる」は誇張表現であり、統計的事実ではなく風刺。
構文再構築
“To marry as soon as possible is women’s business; to avoid marriage as long as possible is men’s business.”
→「早く結婚するのは女性の利害であり、できる限り結婚を遅らせるのは男性の利害である。」
出典・原典情報
※ショーの有名な社会風刺の一文で、複数の引用集に掲載されている。ただし、作品名に結びつく逐語的原典は議論がある。
異訳・類似表現
異訳例:
「結婚は女性の生存戦略であり、独身は男性の生存戦略である。」
「女は家庭に入り、男は自由を守る──そう決めつける社会をショーは笑った。」
思想的近似例(日本語):
「結婚は人生の墓場。」── ※近似の皮肉
(必ずしも同思想ではない)
思想的近似例(英語):
“Men marry because they are tired; women because they are curious.” ── オスカー・ワイルド
(役割と心理の風刺)
タグ(思想分類)
#ジェンダー批評 #社会風刺 #結婚観 #制度批判 #役割の再考 #個人の自由 #歴史的文脈 #価値観の転換
語義分解(主要キーワード)
| 用語 | 定義 | 補足 |
|---|---|---|
| ビジネス(business) | 利害・人生戦略・実利 | 金銭的意味ではない |
| 結婚すること | 社会制度に基づく役割選択 | 時代によって意味が異なる |
| 結婚しないでいること | 自由・負担回避・社会規範からの離脱 | 当時は男性側に利が大きいとされた |
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
この名言は、「性別による利害構造の不均衡を、皮肉を通して可視化する」という命題を含んでいます。
構文としては、「皮肉的対比構文」「価値主張構文」「制度批判構文」に分類され、思想国家内部の社会倫理・制度分析・価値観問い直し領域と深く連動します。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
・結婚観・性別役割に疑問を抱く読者
・社会制度の歴史的背景を理解したい層
・価値観の再構成を求める思索者
この言葉を更に5つの視点から再考する
➡ 『できるだけ早く結婚することは女のビジネスであり、できるだけ結婚しないでいることは男のビジネスである。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する黄金律

同じ人物の名言一覧




































