古代ギリシャ哲学者 ソクラテス(画像)
内省
冤罪というものは、そこらじゅうにはびこっているものだ。裁判沙汰になったり、警察が介入したりするような大掛かりなものでなくても、 まず発端として、最初に、その辺にはびこっている。
誤解、勘違い、思い違い、思い上がり、思い込み、 妬み、嫉み、美化、正当化、歪曲、援用、捏造、隠蔽。
はびこるという言葉の意味とは、『良く無いものが広く浸透してしまっている』という意味だ。その通り。はびこっている。ソクラテスの時代からずっと。今も尚、ずっと。恐らく人間がいる限り、ずっとあることだろう。
ソクラテスは言った。
『これまでもこのケースで、多くの人物が罪を着せられ命を失ったが、わたしで終わらず、これからも続くだろう。 とにかく、嫉妬心ほど恐ろしいものはないのだ。』
インターネットが登場し、ネットへの書き込みによる誹謗中傷、嫌がらせで自殺する人間も大勢出るようになった。まがまがしい人間の邪な心が安易に表に出て、 人が死んだとき、その死んだ人の写真を検索する人間が登場し、人間の愚かしさを嫌というほど思い知るようになった。
だが、 私はこれを逆手に取りたい。例えば、他の動物や虫を考えたとき、どうだろうか。さっきまで生きていた仲間や、生命が無くなった。その死体に群がり、あるいは肉を食らい、自分たちの生きる糧にするシーンを見ないだろうか。私は見たことがある。それについて私は、『残酷だ』というより、『シビア』、 そして、『これが生命なのだ』と、思い知らされたものだ。
人間は言葉を使う。そして、動物よりも遥かに多くの、表現方法を持つ。繊細な心も持つ。だからそれらの条件が積み重なって、酷いな、残酷だな、と思うことがあるのだが、ソクラテスやブッダの生きた2500年も前からこういうことがあり、そしてソクラテスもそう言うのだ。恐らく、これが人間なのだろう。
私たちは、人間を生きて、人間を見ているだけに過ぎない。つまりインターネットは、『人間の人間本位な考え方』を駆逐する一つのツールになった。『美化』出来なくなったのだ。『まがまがしいこっちの一面』が、人間の本性なのだ。しかし、だからといって何をしていいわけではない。だからといって、人間が動物に成り下がってしまってはならない。そうなるのなら、もう地球のリーダーの座から降りるべきだ。
キリスト教の7つの大罪では、
- 嫉妬
- 怠惰
- 憤怒
- 傲慢
- 暴食
- 色欲
- 強欲
があり、『嫉妬』は、人間にとって極めて罪深い、大罪である。キリストの言う『罪』とは、紐解いて追及すると、 ヘブライ語の『的を外す』という言葉に辿り着く。的を外す、つまり人間の心を、間違った方向に向けてしまう。それが『罪』なのである。
我々は確かに、ただの人間だ。だがそれでもこの地球の生命を代表する、リーダーだということを忘れてはならない。『本性』など誰にでもある。だがそれがどうした。それに屈するな。それを支配する動物こそ、人間。 人間こそ、地球のリーダーに相応しいのである。
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
名言提示(再掲)
ソクラテス『もし有罪の判決がくだれば、わたしに罪をかぶせたのは、メレトスでもアニュトスでもない。多くの人からの悪口や嫉妬、妬む心なのだ。』
一般的な解釈
この言葉は、「裁判の表面的な告発者が誰であれ、真に人を追い詰めるのは“特定の個人”ではなく、群衆の偏見・嫉妬・悪意といった集合的感情である」という趣旨を持っています。ソクラテスは、自分を告発したメレトスやアニュトスよりも、長年積もってきた市民の誤解・恐れ・嫉妬が裁判の本当の原因であることを示し、告発の構造を社会心理学的な視点から暴いています。これは、個人責任と集団心理、真実と噂、裁きと偏見という対立軸から評価されます。
思考補助・内省喚起
この名言は、「自分は他者を評価する際、集団の空気や感情に流されていないか」という問いを与えてくれます。日常の判断において、名前のある“敵”だけを問題視し、背後にある空気・嫉妬・集団圧力に気づかず行動していないでしょうか。目に見える個人ではなく、目に見えない“雰囲気や感情”が人を追い詰めるという深い内省の起点となります。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
ソクラテス裁判は私人の告発ではあるが、背後にはアテネ市民の長年の不信・敵意・嫉妬が存在したと理解されている。
「悪口(slander)」「嫉妬(envy)」「妬む心(malice)」は集団心理の象徴として訳すべき。
語彙の多義性:
「罪をかぶせる(to lay blame)」は法的責任というより“社会的非難の集中”という意味合いが強い。
「多くの人(the many / the masses)」は、特定階層ではなく“大衆一般”を指す古代ギリシア的概念。
構文再構築:
自然な英語訳:
“If I am condemned, it will not be by Meletus or Anytus, but by the slander, envy, and malice of the many.”
補強版:
“The true accuser is not a man, but the crowd’s resentment.”
出典・原典情報
※出典未確認
プラトン『ソクラテスの弁明』における“古い告発者(長年の偏見)”への言及を後世が意訳・再構成した表現であり、思想内容は整合するが逐語の原典は確認されていない。
異訳・類似表現
異訳例:
「私を罪に落とすのは告発者ではなく、人々の嫉妬と悪意だ。」
「裁きとは、しばしば人の心ではなく群衆の感情が下すものだ。」
思想的近似例(日本語):
「人を殺すのは刃物ではなく人の心。」── ※出典未確認
「世間の目ほど残酷なものはない。」── ※出典未確認
思想的近似例(英語):
“Slander and envy kill more men than swords.” ── ※出典未確認
“The crowd’s resentment is harsher than any judge.” ── ※出典未確認
タグ(思想分類)
#集団心理 #嫉妬と悪意 #価値判断の構造 #群衆の圧力 #古代ギリシア思想 #倫理判断軸 #社会認識構造 #誤解と偏見
語義分解(主要キーワード)
| 用語 | 定義 | 補足 |
|---|---|---|
| 悪口 | 他者を貶める言説・噂 | 群衆心理の産物 |
| 嫉妬 | 他者の優越を妬む感情 | 判断を歪ませる |
| 妬む心 | 悪意的感情の総体 | 集団で増幅される |
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
この名言は、「個人が裁かれる際の真因は、名指しの告発者ではなく、大衆の偏見・感情・嫉妬の集合である」という命題を再定義する思想的挑戦です。構文としては、「価値主張構文」「対比構造」「心理・社会構造分析」に分類され、思想国家内部の判断・倫理・集団心理領域と連動する核を持ちます。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
・世間の評価や空気に苦しむ読者
・集団心理による不当な非難を経験した層
・公平な判断基準を探求する哲学的読者
この言葉を更に5つの視点から再考する
➡ 『もし有罪の判決がくだれば、わたしに罪をかぶせたのは、メレトスでもアニュトスでもない。多くの人からの悪口や嫉妬、妬む心なのだ。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する『黄金律』
投稿が見つかりません。ソクラテスに関する他の記事



































