儒教の始祖 孔子(画像)
内省
『垂範実行(すいはんじっこう)』とは、自らが模範となって実行し、後に続く者に教えることを言う。山本五十六の、
もそうだが、私も指導者のはしくれ、孔子と山本五十六の言うこの『垂範実行』に関しては、本当にその通りだったと、戒められた教訓である。私は、セオリー通りにやることを嫌い、
(そういう言い伝えがあるが、私には通用しない)
として、自力で常識を破り、開拓したり下剋上するような人間だ。その私が、この『垂範実行』に逆らってみた時期があるのだ。私を信用してもらいたかったし、部下を信用したかった。だから私は彼らの手柄を大きくするために、あえて何もせず、彼らに主体性を持たせ、全ての責任と、同時にその手柄を、与えるつもりだった。
しかし、ダメだったのだ。最初こそそれについてやる気を見せていたが、一人は逃げだし、もう一人は現実逃避を始めた。試練、壁にぶつかったらすぐに音を上げ、道を引き返してしまったのだ。そして、いつまでも指示ばかりする私にもとばっちりがきて、
(そんなに言うならやってみろ。どうせ出来ないから)
という雰囲気を持って、その被害者意識の矛先は私に向けられる始末だった。私は失望した。こうもセオリー通りに、『垂範実行』を求められるのかと、それをすぐに認めるべきか、あるいは、そうだとしてもあえて非常識にその姿勢を貫き、奇跡を起こすのを待つか、選択肢を求められた。
だが、ある本にこう書いてあったのを見たのだ。
『あなたの部下が、あなたより出来なくても、怒らないでください。あなたの部下は、あなたより仕事が出来ないから、あなたの部下になったのです。』
これを見たとき、私の頭には二つの声が聞こえた。
一つは、
(何を言ってるんだ。人間に差なんてない。この事実を真に受けてしまうことは、人として越権的だ。自惚れていて、傲慢な、思い上がりの心がある器の小さな人間こそが、この事実を真に受けるんだ。
部下を信じよ。自分が信じなければ、誰が信じるのだ。上司である自分が部下に対して、『お前は出来ない』というレッテルを貼ることの、影響の重さを、考えろ。)
そしてもう一つは、
(そうだ。確かにそうだ。周りを見よ。セオリーを見よ。数々の教訓を見よ。『やってみせ、いって聞かせて、させてみて、 褒めてやらねば人は動かじ』。
人というのは愚かだ。人というのは弱き生き物だ。ムチとなれ。そしてアメにもなれ。それらを使いこなし、見極めよ。それが指導者になる人間の、使命である。)
私はこの声について長い間葛藤した。そして結局、後者の意見を聞いたのである。すると、セオリー通りに上手くいった。
彼らが乗り越えられなった壁を私が超えて見せると、最初の最初こそ、受け入れられなかったようだが、今では私に全く頭が上がらなくなってしまったようだ。私はこの『垂範実行』の教訓を通し、強く戒められたと同時に、人の生き様がどう在るべきかについて、深く考えさせられたのだ。人への指導を、『越権』と捉えるか、『使命』と捉えるか、そういう思慮深さが、時に真理の道を、曇らせる。
参照文献
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
タイトル
論語より|言は訥にして行いに敏ならんという指導の判断
一般的な解釈
この文章は、「指導者の信用は言葉の巧さではなく、実行(行い)の速度と確かさによって成立する」という意味を持っています。
これは特定人物の発言をそのまま再現したものではなく、(論語)に見られる思想的核──「君子は言に訥にして、行いに敏ならんことを欲す」──を、現代的文脈(部下育成・垂範実行・信頼の成立条件)で再構成したものです。
当該思想は、(成立した時代背景・社会状況)において、(人間の行動・責任・判断)を問うために形成されました。
本構文は、「理念や言葉で人は動く」という誤解と、「行為の実例が人を動かす」という核心的意義を浮かび上がらせる役割を持ちます。
思考補助・内省喚起
この文章は、「あなたは“言っているだけ”で終わっていないか」という問いを提示します。
私たちは(指導・教育・共同作業)の場面で、説明・命令・理屈に偏り、行動の提示を後回しにしがちです。
しかしここで示される判断基準は、慰めでも正当化でもなく、信頼の根拠を行為へ戻すための内省の起点として機能します。
また本構文は、部下側にも問いを返します。
「やってみせられたもの」を前にしたとき、逃避や被害者意識で矛先を外へ向けていないか。
“言葉”ではなく“実例”の前で、自分の姿勢が照らされる構造です。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
本構文は(春秋戦国期的文脈)を背景に持つため、現代日本語・英語・その他言語へ翻訳する際には、「無口」「寡黙」などの性格論に傾きすぎない注意が必要です。焦点は性格ではなく、信用の構造です。
語彙の多義性:
「訥」は、単なる口下手ではなく、軽々しく言葉を使わない慎重さを含みます。
「敏」は、せっかちさではなく、必要な局面で遅れず実行する俊敏さを指し得ます。
直訳ではなく、構造訳・機能訳が求められます。
構文再構築:
「垂範実行」は軍事・組織の文脈で誤読されやすいため、翻訳では「模範提示」「実例で教える」など、暴力的ニュアンスを避けた再配置が有効です。
出典・原典情報
参照思想:
(論語:里仁篇 系統)
※本文章は、一次資料の逐語引用ではなく、思想的趣旨を踏まえた再構成・内省用超訳である。
異訳・類似表現
構造違いの異訳例:
「言葉で導くより先に、行動で示せ」
思想的近似例(日本語):
「教えるとは、説明することではなく、できる形を見せることだ」── ※出典未確認
思想的近似例(英語):
“Lead less by eloquence, more by visible action.” ── ※出典未確認
タグ(思想分類)
#三聖思想 #指導倫理 #垂範実行 #信頼構造 #行動優位 #責任構造 #内省
語義分解(主要キーワード)
用語|定義|補足
訥|軽々しく語らず、言葉を約束として重く扱う態度|無口・内向性と混同されやすい
敏|必要な局面で遅れずに実行し、結果で示す姿勢|焦り・短気と混同されやすい
垂範実行|自らが模範となって実例で教えること|支配・強制の話に誤読されやすい
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
この文章は、
「理屈ではなく実例/説得ではなく体現」という思想的立場の転換を含んでいます。
構文としては、
「指導責任構文」「信頼生成構文」「行動優位構文」に分類され、思想国家内部の倫理・判断・自己責任・真理照合の構造群と連動する核を持ちます。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
・部下育成や指導で“言っても伝わらない”壁に直面している読者
・理念先行で実行が遅れがちな指導者
・被害者意識や逃避に傾きやすい学習者/部下
この文章を更に5つの視点から再考する
※将来的に 判断軸/時間軸/倫理軸/構造軸/結果軸 へ分岐予定。
本稿は親記事として導線のみを保持する。
➡ 『君子は言に訥にして、行いに敏ならんことを欲す。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する黄金律

孔子に関する他の記事




































