| 名前 | 孔子 |
|---|---|
| 肩書・職業 | 儒教の祖 |
| 出身 | 中国 |
| 画像出典 | wikipedia |
内省について
本ページの内省は、言葉の出典確定や歴史的解釈を目的としたものではなく、名言に触れたときに生じた思考の反応を記録したものです。なお本サイトでは、内省と事実情報を混同しないため、ページ下部にAIによる中立的整理(語彙・背景・出典注記)を併設しています。内省設計・中立性補正・黄金律との関係は、以下で説明しています。
内省
上下関係や礼儀を重んじた孔子は、『三愆(さんけん)』と称して、 三つの過ちをこう述べた。
- 上司に言うべき時ではないのに言う『悪乗り』
- 言うべき時に言わない『乗り遅れ』
- 上司の反応を無視して言う『暴走』
これをすることは部下として好ましくない。部下としては『出来の悪い部下』と評価されるだろう。もし私がこのうちのどれかをやってしまうとしたら、どれが当てはまるだろうか。
まず①だ。私は今までの上司に、『言ってほしくないと思っているだろう意見』を言い、怪訝な顔をされ、力でねじ伏せられようとしたことが何度もある。今までの『上司』は、『そういう人間』だった。つまり、彼らが『言ってほしい意見』とは、『おべっか』であり、部下に取ってほしい態度は、『媚び』だったのだ。
②はどうだ。①で書いたとおりだが、『言うべき時に言わない』というのは、『(エセ)上司』が、『言うべき時(媚を売ってほしいとき)に言わない(媚を売らない)』という意味なら、私は当てはまる。私は媚は売らないし、誘導にも引っかからないし、操られることもないし、むしろ操られたふりをする。
そして③だが、そんな『(エセ)上司』の反応を無視して、それまでこっちにしてきた全ての採算を合わせるかのように、『私が本当に言うべき意見』を言い、そして『(エセ)上司』との関係を終わらせる。私には全てが当てはまるが、そもそも、私の上司が、『エセ』だからいけなかったのだ。これが本当の『上司』に相応しい人間だったら、私は強い忠誠心を見せる。その証拠に、もう10年以上も会ってないかつての指導者のことを、私はずっと『恩師』と言い続け、そしてそれは一生言い続ける。
今の私の上司は、孔子、ソクラテス、ブッダ、キリストといった四聖であり、この世に生まれた全ての偉人だ。 確かに孔子の言う通りの『三愆(さんけん)』は良くない。
だがその前に、まず相手は本当に『上司』なのだろうか。『友人』なのだろうか。それが重要である。それによっては言った方が良いし、言わない方が良いことがある。 目の前で不正をしている『上司』がいる。それは本当に『上司』か? 考えてみればわかるはずである。
※これらの言葉は参考文献や史実に基づき、運営者が独自の見解で超訳し、自らの生きる糧、自らを戒めるため、内省の為に日々書き留めたものです。史実を正確に把握したい方は正当な書物をご覧ください。
参照文献
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
タイトル
論語より|三愆が示す進言のタイミングと統治
一般的な解釈
この文章は、「目上へ物を言うとき、内容の正しさだけでなく、タイミング・沈黙・相手反応の読み取りを誤ると、進言は“徳”ではなく“過ち”として機能してしまう」という意味を持っています。
これは特定人物の発言再現ではなく、論語(顔淵篇)に連なる“言葉の不可逆性”の思想核――「駟も舌に及ばず」(一度出た言葉は取り戻せない)――を土台に、上意下達・権威・不正への態度という現代的文脈へ再構成したものです。
当該思想は、礼と秩序を重んじる社会の中で、発言が共同体の関係性を破壊し得る現実を踏まえ、「言うべきこと」と「言い方/言う時」の両方を統治するために形成されました。
本構文は、単なる処世術ではなく、進言の倫理と**相手の資格(上司たり得るか)**の判定を同時に扱う点で、核心的意義を持ちます。
思考補助・内省喚起
この文章は、「自分はどの過ちをやりやすいか」という具体的問いを提示します。
- 言うべきでない時に言う:正しさを武器にした衝動(悪乗り)
- 言うべき時に言わない:保身・空気・損得による沈黙(乗り遅れ)
- 反応を無視して言い続ける:目的が“伝達”から“勝利”へズレた状態(暴走)
ただし本構文は、そこで終わらず「相手は本当に上司か」という判定へ進みます。
つまり、三愆は“従順化”の教訓ではなく、誰に、何を、どの形で差し出すべきかを見極めるための、発言統治の診断として機能します。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
本構文は春秋戦国期的文脈を背景に持ちます。「上司/部下」は現代組織語に見えますが、原型は「君臣・長幼・礼」の秩序設計です。
語彙の多義性:
「駟も舌に及ばず」は、沈黙の美徳ではなく、言葉の不可逆性(社会的結果の不可逆性)を示す格言です。
英語圏では “Words once spoken cannot be recalled.” の機能訳が近いですが、説教臭くなるため注意が必要です。
構文再構築:
三愆を「部下は黙れ」という方向へ翻訳すると誤読が起きます。
本質は「発言の責任」と「相手の資格判定」を同時に課す点です。
出典・原典情報
参照思想:
(論語:顔淵第十二・八)
※本文章は、一次資料の逐語引用ではなく、思想的趣旨を踏まえた再構成・内省用超訳である。
異訳・類似表現
構造違いの異訳例:
「言葉は正しさだけでなく、時と相手を誤れば害になる」
思想的近似例(日本語):
「口は禍の門」── ※出典未確認
思想的近似例(英語):
“Timing and restraint are part of truthfulness.” ── ※出典未確認
タグ(思想分類)
#三聖思想 #戒め構文 #進言倫理 #発言統治 #判断原理 #責任構造 #組織倫理 #内省
語義分解(主要キーワード)
| 用語 | 定義 | 補足 |
|---|---|---|
| 三愆 | 進言における三つの失策 | 内容以前に「運用」を問う |
| 悪乗り | 言うべきでない時の発言 | 正しさの衝動化 |
| 乗り遅れ | 言うべき時の沈黙 | 保身・空気への隷属 |
| 暴走 | 反応無視の発言継続 | 目的が伝達から勝利へズレる |
| 舌 | 言葉の発出 | 一度出ると回収不能 |
| 上司 | 権限者ではなく資格者 | 不正なら「上司ではない」判定が立つ |
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
この文章は、
「慰めではなく戒め/服従ではなく判定」という立場の転換を含んでいます。
構文としては、
「抑制構文」「責任帰属構文」「資格判定構文」に分類され、思想国家内部の
倫理・判断・自己責任・真理照合の構造群と連動する核を持ちます。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
・組織内で“言う/黙る”の判断に疲れた読者
・正しさを貫くほど摩擦が増える層
・服従と反抗ではなく、資格判定として倫理を捉えたい探究者
この文章を更に5つの視点から再考する
※将来的に 判断軸/時間軸/倫理軸/構造軸/結果軸 へ分岐予定。
本稿は親記事として導線のみを保持する。
➡ 『駟も舌に及ばず』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する黄金律

孔子に関する他の記事




































