名言の正確性
この名言は、随分前(2010年以前)から本、漫画、映画、インターネット等から拾って集めていた一覧ですので、その正確性の保証はありません。いずれ正確な文献を元に名言集を作成します。
ただ、下記の記事は正当な文献を見てまとめた孔子の情報、そしてこのページは、正当な文献を見て書いた超訳記事の一覧です。超訳記事の下部には、例えば以下のように正式な孔子の言葉を記載しています。

孔子の名言
- 二兎を追う者は一兎をも得ず。この人にして、この病あり。
- これを知(し)るをこれを知(し)るとなし、これを知(し)らざるを知(し)らずとなせ。これ知(し)るなり。
- 「その身が正しければ、法に拠らなくても人は従い、その身が正しくないと、令に拠っても人は従わない。
- その人を知らざれば、その友を見よ。
- まだ、生を知らないのに、なぜ、死が分かろうか。
- われ十有五にして学に志し、三十にして立ち、四十にして惑わず、五十にして天命を知り、六十にして耳順い、七十にして心の欲するところにしたがいて矩を越えず。
- 悪に報いるには正義をもってし、善に報いるには善をもってせよ
- 一を以て之を貫く
- 一を聞き、十を知る
- 一人にすべての資質を求めるな。人間は一人では限界がある。三人行けば必ず我が師あり。その善なるものをえらび、之に従い、その不全なるものはこれを改む
- 温にして厲(はげ)し、威(い)あって猛(たけ)からず、恭(きょう)にして安し。
- 温故知新
- 下問(かもん)を恥じず
- 何事も楽しんでやりなさい。楽しんでやることで、思わぬ力が発揮されるものなのだ。
- 過ぎたるは なお及ばざるが如し
- 過ちては改むるに憚(はばか)ることなかれ
- 過ちては則ち改むるに憚かることなかれ
- 過ちて改めざる これを過ちという
- 学(まな)びて思(おも)わざれば則(すなわ)ち罔(くら)し、思(おも)いて学(ま な)ばざれば則(すなわ)ち殆(あやう)し
- 学びて時にこれを習う、亦(ま)た説(よろこ)ばしからずや。朋(とも)あり、遠方より 来たる、亦た楽しからずや
- 学べばすなわち固ならず
- 寛(かん)なればすなわち衆を得(う)
- 義(ぎ)を見(み)て為(な)さざるは、勇(ゆう)なきなり
- 朽ちたる木は、彫るべからず
- 恭・寛・信・敏・恵
- 遇と不遇とは時なり
- 君子(くんし)は義(ぎ)に喩(さと)り、小人(しょうじん)は利(り)に喩(さと) る
- 君子に三戒(さんかい)あり
- 君子は、憂えず、懼れず
- 君子は言をもって人を挙げず、人をもって言を廃せず
- 君子は周(した)しみて比(おもね)らず、小人は比りて周しまず
- 君子は人の美を成し、人の悪は成さず。小人は是に反す
- 君子は貞(てい)にして諒(りょう)ならず
- 君子は道を謀りて、食を謀らず
- 君子は文をもって友を会し、友をもって仁をたすく
- 君子は平安でのびのびしているが、小人はいつでもくよくよしている
- 君子は立派な学徳を備えていも、それを表面に表すようなことはしない。だから、ちょっと見には愚か者のように見えるものだ
- 君子は和して同ぜず 小人は同じて和せず
- 君子もとより窮す、小人窮すればここに濫す
- 刑は刑無きに期す
- 敬意がなくて、どうして、犬と親を区別できよう
- 賢ければ、ぼけよ
- 言忠信、行篤敬
- 己(おのれ)の欲せざる所は人に施す勿(なか)れ
- 己に如かざる者を、友と為すことなかれ。己の欲せざる処を、人に施すことなかれ
- 己の欲せざる所は人に為す勿れ
- 己達せんと欲して 人を達せしむ
- 故(ふる)きを温めて新しきを知る、以て師と為(な)るべし
- 好きなことを仕事にすれば、一生働かなくてすむ
- 巧言令色(こうげんれいしょく)、鮮(すく)なし仁(じん)
- 高貴な人間は自分自身に、平俗な人間は他人に、要求を課する
- 剛毅木訥(ごうきぼくとつ)仁に近し
- 最も賢い者と最も愚かなものだけが、決して変わることがない
- 最大の名誉とは、倒れない事ではない。倒れても倒れても、起き上がる事である
- 罪疑わしきは軽くし、功の疑わしきは重くす
- 三軍も帥(すい)を奪うべきなり、匹夫も志を奪うべからず
- 三人行けば必ず我が師あり。その善なるものをえらび、之に従い、その不全なるものはこ れを改む
- 子曰く、巧言は徳を乱る。小を忍ばざれば則ち大謀を乱る
- 子曰く、衆之を悪むも必ず察し、衆之を好むも必ず察す
- 子曰く、仁に当っては師に譲らず
- 師の跡を求めず、師の求めたる処を求めよ
- 志定まらざれば、機定まらず。志定まれば、気さかんなり
- 止まりさえしなければ、どんなにゆっくりでも進めばよい
- 私は、まだ、色を求めるように、徳を求めていない
- 自分に及ばない友人を持つな
- 自分の身を修めてから、人々を教化しなさい
- 自分の知っていることは何か、知らないことは何か、その区別をはっきりさせることが『 知る』ということなのである
- 自分を認めてくれる人がいないことを気に病むのではなく、人に認められるだけのことを するような努力が大切なのです
- 自分自身に対する誠実さと他人に対する優しさ、すべてはこの二つに包括される
- 習慣は自然の若し
- 十人が十人とも悪く言う奴、これは善人であろうはずがない。だからといって十人が十人ともよくいう奴、これも善人とは違う。真の善人とは、十人のうち五人がけなし、五人がほめる人物である
- 女性は男、特に仁徳を求めようとする者にとっては一番の修行の邪魔である。なぜなら女性はすぐに感情に訴え、その感情には並大抵の修行では打ち勝てないからである
- 小利を見れば、すなわち、大事が成らず
- 上知(じょうち)と下愚(かぐ)とは移らず
- 信無くんば立たず
- 真のプレゼントとは、見返りを期待しないプレゼントのことだ
- 人が自分のことを知らないということなど気にかけず、自分自身が人のことを知らないと いうことを気にかけよ
- 人にして信なくんばその可なるを知らず
- 人の己(おの)れを知らざることを患(うれ)えず、人を知らざることを患う
- 人の本性はみなほとんど同じである。違いが生じるのはそれぞれの習慣によってである
- 人よく道を弘む。道、人を弘むるにあらず
- 人間は逆境において人間の真価を試される。人生の達人は逆境を楽しみ、順境もまた楽しむのです
- 人至って賢くなれば友なし
- 仁者は難きを先にし獲(う)るを後にす、仁と謂(い)うべし
- 性(せい)相(あい)近し、習い相遠し
- 成功者は必ず、その人なりの哲学をもっているものだ。その哲学がしっかりしているから こそ、成功者の人生は揺るがないのだ
- 生来、人間の能力に大差はない。その後の精進によって、大きな違いが生まれる
- 先ずその言を行い、しかる後にこれに従う
- 千里の旅も一歩から
- 鼠を見るに皮あり、人にしてしかも儀無し
- 速やかならんを欲するなかれ、小利を見るなかれ。速やかならんを欲すればすなわち達せず、小利を見ればすなわち大事成らず
- 其の以(な)す所を視(み)、其の由(よ)る所を観(み)、其の安んずる所を察すれば、人いずくんぞ隠さんや、人いずくんぞ隠さんや
- 知って問うは礼なり
- 知らざるを知らずとなすこれ知るなり
- 知者は惑わず。仁者は憂えず。勇者は懼
- 忠言は耳に逆らえども行いに利あり
- 忠告してこれを善道し、不可なれば則ち止む。自ら辱しめらるることなかれ
- 朝(あさ)に道(みち)を聞(き)かば、夕(ゆう)に死(し)すとも可(か)なり
- 鳥が、まさに、死ぬ時、その声は悲しく、人が、まさに、死ぬ時、その言は美しい
- 哲夫城を成し、哲婦城を傾く
- 天をうらまず、人をとがめず、勉強して人事を知り、天を知る。そして天のみは私を知っ ている
- 怒りを遷(うつ)さず
- 道は人に遠からず。人の道をなして人に遠きは、もって道とすべからず
- 徳(とく)は弧(こ)ならず、必(かなら)ず隣(となり)あり
- 徳ある者は必らず言あり。言ある者は必らずしも徳あらず
- 徳ある人を見たら、その人に並ぶことをめざせ。徳なき人を見たら、我が身を振り返り、 自省せよ
- 徳は孤ならず必ず隣あり
- 二度と帰らぬものは過ぎ去った歳月である。二度と会うことができないのは死んでしまっ た親である
- 日に三たび、我が身を省みよ
- 任、重くして、道、遠し
- 之を知る者は、之を好む者に如かず。之を好む者は、之を楽しむ者に如かず
- 博文約礼(はくぶんやくれい)
- 非礼、視るなかれ、非礼、聴くなかれ、非礼、言うなかれ、非礼、動くなかれ
- 備わるを一人に求むるなかれ
- 貧に処するは逆境なるが故に難く、富の処するは順境なるが故に易し
- 不当な目にあったことは、あなたがそれを覚えていない限りなんでもないことなのだ
- 富貴は浮雲のごとし
- 父母はただその疾(やまい)をこれ憂う
- 物事を迅速にしたいと、望んではならない。小さな利点に目をとめてはならない。物事を 早く行うことばかり望むと、十分になすことができない。小さな利点にとらわれると、大き な仕事が達成できない
- 宝石は磨かなければ光らない。人は試練が無ければ完成しない
- 貌(かお)をもって人を取る
- 本立ちて道生ず
- 民は、信なくば立たず
- 問うことを好めば即ち裕
- 良心に照らして少しもやましいところがなければ、何を悩むことがあろうか。何を恐れる ことがあろうか
- 良薬は口に苦くして病に利あり。忠言は耳に逆らいて行いに利あり
- 綸言汗の如し
四聖の名言一覧
『四聖(よんせい、しせい、ししょう)』とは、儒教の祖『孔子』、キリスト教の礎『イエス・キリスト』、仏教の開祖『釈迦』、古代ギリシャの哲学者『ソクラテス』の四名の歴史的賢人のことである。




象徴分析(思想史内での位置づけ)
(孔子に関する名言群は、思想史・文化史における基盤的転換点として位置づけられる。
それらは単独の金言ではなく、《秩序概念の再定義》《人間観の構造化》《社会原理の抽象化》を担う命題群であり、
東アジア思想圏の“価値基準ノード”として機能する。
名言群全体は、後世の制度論・倫理学・教育思想・統治理論に連続的影響を与える中心的象徴構造となり、
思想国家における基準点=思想座標軸の一部を形成する。)
系統・派生整理(名言体系の構造化)
(孔子の名言群は、以下のように思想構文として階層整理できる。
・判断命題:人間の行為判断・内面規律に関する命題(例:仁・義・礼の運用基準)
・倫理命題:徳の体系、為政・師道の原理に関する命題
・認識命題:学び・省察・知の扱い方に関する命題
・創造命題:秩序形成・共同体構築のための概念命題
・結果命題:行為の帰結・因果の可視化に関する命題
これらは相互に独立した思想軸を形成しつつ、全体として「仁を中心とした価値体系」という統合構造を持つ。
関連人物(孟子・荀子・老子・韓非子など)との構造距離を示すことで、
名言体系がどの思想圏に属し、どの分岐を生んだかを明確化できる。
名言群は内部構造的整合性を保ちつつ、思想国家全体における“儒家思想ノード”のハブとして働く。)
翻訳注釈(原語構造と概念差の補足)
(孔子の名言は、原語(古代漢語)の語義特性が極めて強いため、
・多義語(仁・礼・義・信 など)
・省略構文
・比喩的命題構造
を誤読しやすい。
各語は現代語では完全に等価な訳語を持たないため、
翻訳時にはその語が担う「体系内での位置」ごと再配置する必要がある。
特に“仁”は単なる道徳語ではなく、価値論・人間観・統治観を横断する概念であり、
言語圏によって解釈が大きく変動する。
適切な語彙選択は名言理解の根幹となる。)
誤認リスク補足(偽名言・混同対策)
(孔子の名言は、歴史的伝播の過程で改変・付会が多く、
俗流名言・後世の儒者の語録・別思想家の言葉が孔子に帰属される例が少なくない。
また『論語』外の“語録風文章”がネット上で広く流布し、
一次情報との混同を引き起こしている。
原典(論語の章句)を基準に真偽判定を行うことが、名言体系構築の前提となる。
特に短文化された命題は改変リスクが高いため、出典確認が不可欠である。)
構造分類タグ
#名言体系ノード
#思想構造解析
#価値転換構文
#命題体系
#認識論構造
#翻訳注意構文
#思想史的位置づけ
#誤認リスク構造


































