目次
諺一覧
名言の信頼性・関連情報
| 評価 | 意味 |
|---|---|
| ◎ | 高信頼 |
| ○ | 一般的 |
| △ | 参考 |
| × | 注意 |
評価について


名言の信頼性評価・翻訳・出典について
本ページでは、名言一覧ページに付与されている「信頼性評価(◎○△×)」の基準、および名言という情報の特性(出典・翻訳・流通過程)について説明します。名言は長い時…
| 評価 | English Proverb | 日本語訳 | 備考 |
|---|---|---|---|
| ◎ | “Shared joy is double joy; shared sorrow is half sorrow.” | 喜びは分かち合えば二倍になり、悲しみは分かち合えば半分になる。 | スウェーデンを代表する諺 |
| ◎ | “Better to lose the saddle than the horse.” | 馬を失うより鞍を失う方がましだ。 | 北欧圏で広く流通 |
| ○ | “Even small stars shine in the darkness.” | 小さな星でも暗闇では輝く。 | スウェーデン系諺として流通 |
| ○ | “After rain comes sunshine.” | 雨の後には陽光が訪れる。 | 北欧で広く使われる |
| ○ | “He who owns little is little worried.” | 持ち物の少ない者は悩みも少ない。 | 北欧的価値観を反映 |
| ○ | “The lazy man waits for luck.” | 怠け者は幸運を待つ。 | 一般的 |
| ○ | “A child who is carried never learns to walk.” | 抱かれてばかりの子は歩くことを学ばない。 | 教訓的諺 |
| ○ | “Many drops make a river.” | 多くの雫が川を作る。 | 努力・積み重ねの諺 |
| △ | “The best place to find a helping hand is at the end of your own arm.” | 最も頼れる手は自分の腕の先にある。 | 出典揺れあり |
| △ | “The forest has ears and the field has eyes.” | 森には耳があり、野には目がある。 | 北欧全体との混同あり |
| △ | “No winter lasts forever.” | 永遠に続く冬はない。 | 現代再構成の可能性あり |
| △ | “A quiet sea never made a skilled sailor.” | 静かな海は優れた船乗りを育てない。 | 北欧起源説あり |
| × | “Lagom is best.” | ほどほどが最善である。 | 諺というより文化概念 |
| × | “There is no bad weather, only bad clothing.” | 悪い天気はない、悪い服装があるだけだ。 | 現代スウェーデン格言寄り |
| × | “Live today, tomorrow may be too late.” | 今日を生きよ、明日は遅いかもしれない。 | 格言寄り |
| × | “Happiness is not a destination.” | 幸福は目的地ではない。 | 現代自己啓発系 |


































