目次
諺一覧
名言の信頼性・関連情報
| 評価 | 意味 |
|---|---|
| ◎ | 高信頼 |
| ○ | 一般的 |
| △ | 参考 |
| × | 注意 |
評価について


名言の信頼性評価・翻訳・出典について
本ページでは、名言一覧ページに付与されている「信頼性評価(◎○△×)」の基準、および名言という情報の特性(出典・翻訳・流通過程)について説明します。名言は長い時…
| 評価 | English Proverb | 日本語訳 | 備考 |
|---|---|---|---|
| ○ | “You can’t get there from here.” | そこからは目的地へ行けない | ニューイングランドを代表する地域諺 |
| ○ | “A stitch in time saves nine.” | 時機を得た一針は九針を省く | ニューイングランドの教育・家庭文化で広く使用 |
| ○ | “Many hands make light work.” | 多くの手があれば仕事は軽くなる | 地域共同体文化と親和性が高い |
| ○ | “Make hay while the sun shines.” | 日が照っているうちに干し草を作れ | 農村ニューイングランドで広く伝承 |
| ○ | “Waste not, want not.” | 無駄にしなければ不足しない | 倹約を重視するニューイングランド気質を象徴 |
| ○ | “Haste makes waste.” | 急いては事を仕損じる | ニューイングランドの諺集にも頻出 (New England) |
| ○ | “Don’t cross the bridge until you come to it.” | 橋に来る前に渡ろうとするな | ニューイングランドで古くから使われた諺として記録あり (ウィキペディア) |
| △ | “A penny saved is a penny earned.” | 一銭を節約することは一銭を稼ぐことだ | アメリカ全体の諺として有名で地域固有性は弱い |
| △ | “Good fences make good neighbors.” | 良い垣根は良い隣人を作る | ニューイングランド文学との結び付きが強いが諺というより文学由来 |
| △ | “Use it up, wear it out, make it do, or do without.” | 使い切れ、着倒せ、工夫して使え、無ければ我慢せよ | ヤンキー文化の格言として有名だが諺との境界が曖昧 |
| × | “Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.” | 早寝早起きは人を健康で賢く豊かにする | 著名人(ベンジャミン・フランクリン)との結び付きが強い |
| × | “Good fences make good neighbors.” | 良い垣根は良い隣人を作る | 出典が Robert Frost の詩として有名で諺起源ではない |


































