index

ドイツの諺一覧

目次

ドイツの諺

  1. 『笑って暮らすも一生、泣いて暮らすも一生。』
  2. 『どうにもならないことは、忘れることが幸福だ。』
  3. 『年をとってから暖まりたいものは、若いうちに暖炉を作っておかなければならない。』
  4. 『幸福は婦人に似ている。若い者を好み、移り気だ。』

名言の信頼性・関連情報

評価意味
高信頼
一般的
参考
×注意
評価English Proverb日本語訳備考
“Morning hour has gold in its mouth.”朝の時間は口に金をくわえている(早起きは三文の徳)ドイツを代表する諺の一つ
“All good things come in threes.”良いことは三度やって来るドイツ由来として広く流通
“Who rests, rusts.”休む者は錆びるドイツの代表的労働観を示す
“What little Hans doesn’t learn, big Hans never will.”小さいハンスが学ばぬことを大人のハンスも学べない教育系の代表的諺
“Trust is good, control is better.”信頼は良いが、確認はもっと良いドイツ圏で非常に有名
“The apple does not fall far from the tree.”林檎は木から遠くへ落ちないドイツ語圏由来として定着
“Love goes through the stomach.”愛は胃袋を通るドイツで広く使われる
“Many dogs mean the hare’s death.”犬が多すぎると野ウサギは死ぬ指揮系統の重要性を示す
“Where planing is done, chips fall.”かんなをかければ木くずが出る物事には副作用が伴う
“The dumbest farmer harvests the biggest potatoes.”一番愚かな農夫が一番大きなジャガイモを収穫する運の皮肉を表す
“Every beginning is difficult.”始まりはすべて難しいドイツ圏で一般的
“One hand washes the other.”片方の手がもう片方の手を洗う相互協力を示す
“Better an end with horror than horror without end.”恐怖が続くより恐怖と共に終わる方がよい諺と格言の境界が曖昧
“Work first, pleasure afterwards.”まず仕事、それから楽しみ格言的利用も多い
“No master has fallen from heaven.”天から名人が降ってきたことはない諺としても使われるが教育格言寄り
“Practice makes the master.”練習が名人を作る国際化し過ぎて起源判定が難しい

  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次