目次
諺一覧
- 『幸せは去ったあとに光を放つ。』
- 『燃え盛る大きな炎よりも、身を暖める小さな火のほうがましだ。』
- 『感謝とは、過去に向けられた徳行というよりは、未来に生かされる徳行である。』
- 『背伸びできないほどの巨人もなければ、かがめないほどの小人は世にはいない。』
名言の信頼性・関連情報
| 評価 | 意味 |
|---|---|
| ◎ | 高信頼 |
| ○ | 一般的 |
| △ | 参考 |
| × | 注意 |
評価について


名言の信頼性評価・翻訳・出典について
本ページでは、名言一覧ページに付与されている「信頼性評価(◎○△×)」の基準、および名言という情報の特性(出典・翻訳・流通過程)について説明します。名言は長い時…
| 評価 | English Proverb | 日本語訳 | 備考 |
|---|---|---|---|
| ◎ | “Actions speak louder than words.” | 行動は言葉より雄弁である。 | イギリスを代表する諺 |
| ◎ | “Where there’s a will, there’s a way.” | 意志あるところに道は開ける。 | 世界的に有名 |
| ◎ | “The early bird catches the worm.” | 早起きの鳥が虫を捕まえる。 | 世界的に有名 |
| ◎ | “A stitch in time saves nine.” | 今日の一針、明日の九針。 | 英語圏の代表的諺 |
| ◎ | “Better late than never.” | 遅れても、やらないよりはまし。 | 極めて有名 |
| ◎ | “Don’t count your chickens before they hatch.” | 卵がかえる前にひなの数を数えるな。 | 代表的諺 |
| ◎ | “Practice makes perfect.” | 習うより慣れろ。 | 世界的に流通 |
| ◎ | “Two heads are better than one.” | 一人より二人の知恵。 | 広く定着 |
| ○ | “Every cloud has a silver lining.” | どんな雲にも銀の裏地がある。 | 希望を説く諺 |
| ○ | “Look before you leap.” | 飛ぶ前によく見よ。 | 一般的 |
| ○ | “Many hands make light work.” | 人手が多ければ仕事は軽くなる。 | 一般的 |
| ○ | “Birds of a feather flock together.” | 類は友を呼ぶ。 | 一般的 |
| ○ | “Don’t put all your eggs in one basket.” | 卵を一つの籠に盛るな。 | 広く流通 |
| ○ | “Honesty is the best policy.” | 正直は最善の策である。 | 広く流通 |
| ○ | “Out of sight, out of mind.” | 見えなくなれば忘れられる。 | 一般的 |
| △ | “A friend in need is a friend indeed.” | 困った時の友こそ真の友。 | 起源に諸説あり |
| △ | “When in Rome, do as the Romans do.” | 郷に入っては郷に従え。 | ラテン起源説も強い |
| △ | “An Englishman’s home is his castle.” | イギリス人の家はその人の城である。 | 諺と慣用句の中間 |
| × | “Knowledge is power.” | 知識は力なり。 | 格言寄り |
| × | “Time is money.” | 時は金なり。 | ベンジャミン・フランクリン由来 |


































