index

古代ペルシャの諺一覧

目次

諺一覧

  1. 『足のない人を見るまで、私は靴が無いことを嘆いていました。』

名言の信頼性・関連情報

評価意味
高信頼
一般的
参考
×注意
評価English Proverb日本語訳備考
“This too shall pass.”これもまた過ぎ去る。ペルシャ起源説が最も有力な有名句
“Little by little, one travels far.”少しずつ進めば遠くまで行ける。ペルシャ圏で広く流通
“Patience is bitter, but its fruit is sweet.”忍耐は苦いが、その実は甘い。古代ペルシャ由来として広く紹介される
“A friend to all is a friend to none.”万人の友は誰の友でもない。ペルシャ圏の諺として流通
“The wound is the place where the light enters you.”傷こそ光が入る場所である。ペルシャ文化圏で引用される
“He who has a why to live can bear almost any how.”生きる理由を持つ者は、ほとんどどんな苦難にも耐えられる。ペルシャ起源説もあるが混在あり
“A closed mouth catches no flies.”閉じた口にはハエが入らない。他地域にも存在
“The fruit of silence is tranquility.”沈黙の実は平安である。格言との境界が曖昧
“The wise man learns from the fool.”賢者は愚者からも学ぶ。出典揺れあり
“A thousand friends are too few; one enemy is too many.”千人の友でも少なく、一人の敵でも多すぎる。ペルシャ起源説と中国起源説が混在
“The moon does not heed the barking of dogs.”月は犬の遠吠えを気にしない。地域差あり
דThe wound is where the light enters you.”傷こそ光が入る場所だ。ルーミーの言葉として有名
דRaise your words, not your voice.”声ではなく言葉を高めよ。ルーミーの名言
דYesterday I was clever, so I wanted to change the world.”昨日は賢かったので世界を変えようとした。ルーミーの名言
דA candle loses nothing by lighting another candle.”ろうそくは他のろうそくに火を灯しても失うものはない。格言寄り
דKnowledge is a treasure, but practice is the key to it.”知識は宝だが実践が鍵である。格言寄り
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次