1位『クルミ入りのきんぴら』
個人的にきんぴらごぼうが大好きということと、栄養の勉強をしたのでこれの栄養の高さを知っていることが、上位になった理由です。食物繊維の恩恵は計り知れないものがあるという話で昨今注目が集まっていますし、体にいい食材のトップに常に君臨するナッツ系のうち、2トップが『アーモンド、くるみ』の2つ。そのうちの1つが入っているわけです。
2位『蒸しナスと蒸し豚の辛いソース』
肉と野菜が食べられて、ヘルシーだしボリューミーでもある。つけて食べるこのスープがまたこの素材に合っていて、むしゃむしゃ食べてしまう美味しさ。ごはんをいくらでも食べていいなら、どんぶりで食べられます。
3位『豚肉と素揚げ野菜のスパイスじょうゆあえ』
カジュアルな食材に見えて、たんぱく源として優秀な鶏肉、そして抗酸化物質であるパプリカを使用していて、栄養のバランスが高い。スパイスを使って独特の味付けなので、非日常感も味わえる斬新な料理です。
4~19位
おもてなしがテーマなので見た目にも力が入っています。ただ、料理って食べてみると案外(これはすごい・・)ってなるのはそう簡単にはないんですよね。よほど高級なレストランなどに行けばありますが、大体似た味になります。でもその中で、このレシピ本は確かに斬新な料理が多い印象でしたね。
(左上4位、右上5位の順で)

















関連する黄金律

補足分析
対象のレシピ本は、表紙デザイン・章立て構造・掲載される料理写真など、視覚的に確認できる情報に基づいて特徴を整理する。内容の評価・味・難易度などの主観的要素は使用せず、料理写真の構造(盛り付け、器、色合い、配置)、章別の分類形式、掲載レシピ全体の傾向といった視認情報のみを扱う。個別レシピを取り上げる場合も、料理写真から把握できる要素に限定し、味や感想には触れない。
翻訳注釈
レシピ名・料理技法・和食特有の材料名は、翻訳時に意味変換が生じやすいため、固有名詞は原語のまま保持し、必要に応じて補助説明(煮込み料理/和風だしを用いる調理/和え物形式など)を添えると誤訳を避けられる。書籍タイトルは固有の構造を持つため直訳不可。章分類やレーダーチャートなど視覚的表現は文化差が大きいため、視覚構造として説明する形式が正確性を維持する。
誤認リスク補足(必要時のみ)
同著者の別書籍や、タイトルが似ている季節料理本と混同される可能性があるため、対象書籍の識別に有効な視覚要素(装丁の色調、文字配置、章立ての特徴)を補足する。
構造分類タグ
#レシピ本紹介 #料理写真 #料理構造 #書籍視覚情報 #分類構造





































