偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け
運営者[adrotate banner=”6″]
考察
この言葉を、心底から、しかも若いうちに言うということは、容易ではない。というか、ごく稀である。普通、そのモチベーションに心が向かないのだ。しかし、孫正義は向いた。それがソフトバンクの根幹なのである。こうして後で言うのは簡単である。実現した後に、(こういうことを当初言っていた)として遡り、紐解いてあれこれと言うのは馬鹿でもできる。重要なのは、彼が、誰一人味方がいないとき、これを断言し、それを貫徹したという決定的な事実。彼は、手柄を全て持って行っていいのだ。その資格があるのである。
スティーブン・R・コヴィーは、著書『7つの習慣』で、『主体者』と『反応者』の違いをこう断言している。
『率先力を発揮する人としない人との間には、天と地ほどの開きがある。それは、25%や50%の差ではなく、実に5000%以上の効果性の差になるのだ。』

彼の人生は、自ら率先して人生の舵を握ろうとしたその瞬間から、群を抜くことが決定されていた。しかもそれが『落ちこぼれ』の方向で群を抜く可能性もあった中、そうではない方向に群を抜いたことは、彼の実力そのものである。

孫正義が好きな坂本龍馬は言った。
命を使い切ることを覚悟した人間の命は、最大限に躍動する。
Twitter上の考察意見
『豆腐屋のように、「1ちょう、2ちょう」と売上を数えるようなビジネスをやる。』#名言
この言葉はどういう意味?
— IQ.(名言考察) (@IQquote) April 11, 2020
[adrotate banner=”7″]
[adrotate banner=”99″]
Tもう一つの内省
自分には決して届かないような目標を設定できるかどうかで、成長できるかできないかも決まってくる。届かないと思った時点でそこにたどり着くことはできなくなるが、いつかは達成してやるという本気の気持ちを持つことができていれば、届かなかったとしてもそこに向かって近づくことができ、目標を立てていない場合とでは成長していく速度が変わってくるはずだ。限られた時間の中で限界まで成長していく為にも、諦めるような考えを排除して、目標設定を高く想像していく事が必要になる。
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
名言提示(再掲)
孫正義『豆腐屋のように、「1兆(丁)、2兆」と売上を数えるようなビジネスをやる。』
一般的な解釈
この言葉は、「小さな商売のように見えても、単位を変えれば桁違いの規模で数えられるビジネスを目指す」という趣旨を持っています。孫正義は、インターネット産業・通信産業の爆発的拡大という時代背景の中で、売上単位を“兆”(トリリオン)で考える巨大産業の可能性を強調し、ビジネスのスケールに対する認識を転換させる思想的・戦略的意図をもってこの言葉を発しました。
この発言は、経営規模論・未来産業論の観点からも評価され、「ミクロ志向/マクロ志向」「日用品の単位/国家規模の単位」という対立軸を明確に示すものとして捉えられます。
思考補助・内省喚起
この名言は、「自分のビジネス発想の“単位”はどこに置かれているのか」という問いを与えてくれます。
私たちは、日常の判断において、現実的・控えめな数字に無意識に縛られ、大きなスケールで物事を考える機会を失ってはいないでしょうか。
感情や通念に流されず、「発想の単位を変えるだけで選択肢が大きく変わる」という視点を見直す内省の起点となり得ます。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
「豆腐屋」は日本の日常的商いの象徴であり、“counts in blocks of tofu: one block, two blocks” の比喩をそのまま英語にすると文化的ギャップが大きくなります。文脈上は、
“like a tofu shop that counts in small blocks, but we count in trillions”
など説明を付加する必要があります。
語彙の多義性:
「丁(ちょう)」は豆腐の数え方と“兆(ちょう)”の読みが同じことを利用した言葉遊びであり、英語では直接的な対応がないため、比喩の構造を説明的に再構築する必要があります。
構文再構築:
英語では比喩と語呂合わせを説明的にまとめて、
“We aim for a business where, instead of counting in small blocks like a tofu shop, we count our revenue in trillions.”
のように意訳するのが自然です。
出典・原典情報
※出典未確認
複数媒体で紹介されているものの、一次資料(講演・書籍・対談等)は未確認であり、再構成・伝聞の可能性があります。
異訳・類似表現
異訳例:
「売上を“兆”の単位で数えるような巨大ビジネスを目指す。」
「豆腐屋が一丁、二丁と数えるように、我々は一兆、二兆と売上を積み上げる事業をつくる。」
思想的近似例(日本語):
「発想のスケールが未来のスケールを決める。」── ※出典未確認
思想的近似例(英語):
“Think in billions to reach trillions.” ── ※出典未確認
タグ(思想分類)
#スケール思考 #巨大産業 #未来産業論 #経営規模 #成長戦略 #発想転換 #市場構造 #マクロ視点
語義分解(主要キーワード)
| 用語 | 定義 | 補足 |
|---|---|---|
| 豆腐屋 | 小さく日常的な商いを象徴する比喩 | “丁”と“兆”の語呂を活かした表現 |
| 1兆・2兆 | 売上や市場規模を“兆”単位で捉える発想 | 英訳時は規模を説明的に補足 |
| 数える | 単位を設定し価値を測定する行為 | 視点・規模の設計と直結 |
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
この名言は、「発想のスケールを変えることが事業のスケールを決定する」という命題・価値観の再定義を含んでいます。
構文としては、「対比構造(小規模単位/巨大単位)」「転換構文(丁→兆)」「価値主張構文(スケール思考の重要性)」に分類され、思想国家内部の成長軸・未来軸・視座軸と連動可能な核を持ちます。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
・事業規模を拡大しようとする実務層
・目標設定が控えめになりがちな読者層
・経済スケールや未来市場を構造的に理解したい思考層
この言葉を更に5つの視点から再考する
➡ 『豆腐屋のように、「1兆(丁)、2兆」と売上を数えるようなビジネスをやる。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する『黄金律』

同じ人物の名言一覧



































