偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け
運営者[adrotate banner=”6″]
考察
しかしその6人の人間に敵わないかもしれない、と思うのであれば、考えられるのは、その4300人の『主体性の欠如』による『大企業病』的な『潜在能力の埋没』である。それぞれが『個の力』を発揮すれば、チームの力は最大限になる。
平尾誠二はこう言い、
マイケル・ジョーダンは言った。
そこにも書いたが、数字で考えてみるとわかりやすく、全体の総和を、なるべく引き上げるのが『チームを活かすこと』に繋がるのだ。
100+100+100+100+100=500
この『500』が、5人が集まった時に出せる最高の数値である。それを出したい。だが、『チームの為に自己犠牲をする』などと言って、誰か一人でも自分の全力を出さなければ、こうなる。
50+100+100+100+100=450
またあるいは、マイケル・ジョーダンの記事に書いた様に、孤高の天才が一人、『俺が100を出せばいいんだ』と傲慢な態度を取ると、後の4人の可能性が委縮することがある。さしずめ、
100(孤高)+30+30+30+30=220
この図式だ。たとえ『孤高君』が、『200』の数字を出したところで、全体の総和は『320』である。この図式だ。全体の総和を、なるべく引き上げるのが『チームを活かすこと』に繋がるのだ。
更に考えるべきなのは、チームの人数が多ければ多いほど、人の能力は減衰の方向に向かう事実だ。例えば、会場に100人の客がいる場合と、50人しかいない場合とでは、一人一人が叩く拍手の音に明らかな違いがあるという。つまり人間というものは、人数が多くなればなるほど主体性を失い、他力本願的な、無責任な人間に成り下がってしまうのである。

このような事実を真正面から直視するべきである。
[adrotate banner=”7″]
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
名言提示(再掲)
スティーブ・ジョブズ『従業員4,300人以上を抱える20億ドルの企業が、ブルージーンズをはいた6人と競争できないとは信じがたい。』
一般的な解釈
この言葉は、「巨大で豊富な資源を持つ組織が、少人数のスタートアップの創造性とスピードに劣る構造は根本的におかしい」という趣旨を持っています。スティーブ・ジョブズは、1980年代のコンピュータ産業において、大企業の官僚主義と停滞が顕著になり、少人数の革新的チームが市場を揺るがしていた時代背景の中で、“規模より思想・機動力こそが勝敗を決める”という意図をもってこの言葉を発しました。
この発言は、「資本の大きさ/創造性の質」という歴史的対立軸を提示し、組織の本質的価値を問う批判として捉えられます。
思考補助・内省喚起
この名言は、「自分や組織は“人数の多さ・資金量”を本当の力と勘違いしていないか」という問いを与えてくれます。
私たちは日常の判断において、規模や外形的な強さを誇示したがりますが、実際に価値を生むのは“思想・機動力・創造性”です。
この言葉は、組織や個人の力の源泉を見直し、“何が本当に競争力なのか”を再定義する内省の起点となり得ます。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
“blue-jeans-clad six people” はシリコンバレー文化における“反権威的で自由な小規模チーム”を象徴します。日本語では単に服装の話と誤読される可能性があるため、“象徴表現”として理解する必要があります。
語彙の多義性:
「競争できない(can’t compete)」は市場シェアの話だけでなく、“発想のレベルやスピードで勝てない”という広い含意を持ちます。
「信じがたい(hard to believe)」は、非難ではなく“構造的問題への驚き”のニュアンスです。
構文再構築:
英語原文は皮肉と批判の強調を含むため、日本語では因果や比較を明確にする再構成が自然です。
「巨額の資源を持つ企業が、数人のチームに後れを取る。そんな構造は本来ありえない。」
などが構造的に近い表現です。
出典・原典情報
※出典未確認
1980年代のインタビューやスピーチで繰り返し語られた内容に基づく再構成であり、完全一致する一次資料は確認されていません。
異訳・類似表現
異訳例:
「4,300人もの社員を抱える大企業が、ジーンズ姿の6人に勝てないとは考えられない。」
「巨人が小さな革新チームに負ける構造は異常だ。」
思想的近似例(日本語):
「多勢に無勢が通じるとは限らない。」── ※出典未確認
思想的近似例(英語):
“It’s not the size of the dog in the fight, but the size of the fight in the dog.” ──(マーク・トウェイン)
タグ(思想分類)
#組織論 #創造性 #革新思想 #反官僚主義 #スタートアップ文化 #競争力の本質 #資本構造批判 #価値創造
語義分解(主要キーワード)
| 用語 | 定義 | 補足 |
|---|---|---|
| 従業員4,300人 | 規模の大きさそのもの | 組織の外形的強さを象徴 |
| ブルージーンズをはいた6人 | 自由で小規模な創造チーム | 反権威・機動力の象徴 |
| 競争できない | 発想・スピード・価値創造で劣る状態 | 市場戦略全体を含む概念 |
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
この名言は、「価値基準の再定義(規模の強さ→思想と機動力)」という思想的挑戦を含んでいます。
構文としては、「対比構造(巨大/小規模)」「価値主張構文」「転換構文」に分類され、思想国家内部の判断・責任・創造の構造群と連動可能な核を持ちます。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
組織規模に依存してしまう層
小規模チームで戦う実務層
競争力の源泉を再定義したい思索層
この言葉を更に5つの視点から再考する
➡ 『従業員4,300人以上を抱える20億ドルの企業が、ブルージーンズをはいた6人と競争できないとは信じがたい。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する黄金律


同じ人物の名言一覧




































