偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け
偉人
運営者[adrotate banner=”6″]
考察
『一歩進んで二歩下がる』。これでは結局、下がってしまっている。人間の目がなぜ前についているかを考えただけでも、後戻りなんて出来ないし、する必要もない。考え方をガラッと変えてみよう。例えばブッダの言う『生老病死』だ。
どのみち人間の運命や到達地点は、最初から決まっている。そう考えると、どうせ後退しているのだ。そして、死に向かって歩いている。つまり、後退するのはいいが、足を前に出して、死に向かって堂々と歩くべし。
そういう後退の仕方だ。
間違っても、くよくよとこの世に執着して生きながらえる後退の仕方は、するべきではない。
[adrotate banner=”7″]
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
名言提示(再掲)
ジョン・スタインベック『人間は、時に誤りを犯しながらも、足をのばして前進する。時にはすべって後ずさりすることがあるかもしれないが、完全に一歩後退することは決してない。』
一般的な解釈
この言葉は、「人間の進歩とは直線ではなく、迷いや誤りを含みつつも必ず前へ進むものだ」という趣旨を持っています。
スタインベックは、社会的困難の中を懸命に生きる人々を描きながら、“失敗しているように見えても、経験は確実に前進をつくる”という価値観を提示しました。
歴史的にも、個人・社会の変革は曲線的であるという点を照射する構文です。
思考補助・内省喚起
この名言は、「自分は本当に後退しているのか、それとも気づかぬ形で前に進んでいるのか?」という問いを与えてくれます。
日常のつまずきを“後戻り”と誤解しがちですが、その過程で得た痛み・経験・理解は、むしろ前進の要素です。
短期的な失敗に囚われず、長期的な進歩として自分の選択と歩みを見直す契機となります。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
原文にはアメリカ文学特有の“大地を歩む人間像”があり、日本語では精神論に寄りやすいため、行動過程のリアルさを保つ訳語選定が必要。
語彙の多義性:
「後退(setback)」=挫折・停滞だけでなく“学習の過程”も含む。
「前進(progress)」=成果ではなく“変化”そのものを指す場合がある。
構文再構築:
“Even when we slip, we never truly step backward.”
などの再構成が日本語の意図把握を助ける。
出典・原典情報
※出典未確認
スタインベック関連の格言として広く流通するが、一次資料の完全な特定は困難。
異訳・類似表現
異訳例:
「踏み外すことはあっても、経験は決して後戻りではない。」
「人は迷いながらも、歩んだ分だけ前へ進む。」
思想的近似例(日本語):
「失敗は成功のもと。」
「七転び八起き。」
思想的近似例(英語):
“Failure is not the opposite of success; it’s part of it.”──※出典未確認
“Every stumble teaches you to walk better.”──※出典未確認
タグ(思想分類)
#スタインベック #前進構文 #失敗の価値 #成長哲学 #経験知 #行動心理 #価値転換構文
語義分解(主要キーワード)
| 用語 | 定義 | 補足 |
|---|---|---|
| 誤り | 判断や行動の失敗 | 前進の素材として扱われる。 |
| 前進 | 経験値の蓄積・視野の拡大 | 結果の成否とは別軸。 |
| 後ずさり | 一時的停滞・揺り戻し | 本質的後退とは異なる。 |
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
この名言は、「失敗=後退」の固定観念を覆す価値転換構文です。
「対比構造(失敗と前進)」「心理調整構文(誤りの再定義)」「成長主張構文」に分類され、思想国家内の成長軸・経験軸と高い互換性を持ちます。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
・失敗体験を重荷として抱える読者層
・結果が出ない時期に悩む実務層
・行動と成長の非線形性を理解したい読者層
この言葉を更に5つの視点から再考する
➡ 『人は誤っても、本質的には一歩も後退しない』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する『黄金律』
投稿が見つかりません。 投稿が見つかりません。 投稿が見つかりません。同じ人物の名言一覧



































