偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け
運営者[adrotate banner=”6″]
考察
隙が無いということは、隙間が無いということ。つまり、『入る隙間が無い』ということなのだ。入れてあげたいなら、その隙間を作るべきである。ただし、『付け入る隙がない』という考え方もある。詐欺や裏切り、陰謀や謀略、それを入れる隙が無いという事は、卓越しているということだ。ある経営者からこういう話を聞いたことがある。松下幸之助が病床にいるとき、右翼の連中が大勢詰めかけ、利権問題について丸め込もうとしたのだが、松下は、その眼光の鋭さだけで屈強な右翼連中を黙らせたというのだ。
(やれるもんならやってみい)
そういう力強いメッセージを受けた連中は、すごすごと病院を後にしたのである。まさに、一点の付け入る隙も無い。こういう人間が人間の鏡であることは間違いない。
『人間というものは、ちょっとスキがあったほうが、人に好かれるものだ。一点の非もない人間よりも、どこかスキのある人のほうが人に好かれる。』
確かに、『鈍感力』という概念があり、有名なところでいえば、小泉純一郎元首相あたりがそれに長けていると言われている。まあ本人は『そんなことに長けていてもなあ』と言うかもしれないが、事実、どこか放っておけないような、大きく構えて些事にこだわらないような人間は、器が大きく見えるものである。器が大きいと、小さい人と比べ、そこに入る水の量も多くなる。それはつまり、『人が入る隙』ということで、だとしたらやはりそういう人の方が『多くの人に好かれる』のもうなづける話である。

ある歌舞伎町ナンバーワンホストは、自分でなんでもできることが長所ではあった。特に女性は、そういう複合的な要素を持った人間に惹かれるものである。実際には一つのことに特化した人間が一流なのだが、マルチに活躍するか、あるいは、

という具合に、やはり複合的要素が揃っている方が魅力的に見えるものである。しかし彼はなかなか結婚できなかった。なぜなら彼は、『何でも自分でできてしまう』からだ。掃除も、料理も。だから女がつけ入る隙がない。従って、40歳を迎えてもいまだに未婚であり、彼自身もそれについてため息をついていた。
早く結婚した者が離婚することもある。だから遅い結婚が悪いのではない。しかし、やはり『他人に好かれ』、『他人とともに生きる』というテーマで考えるのであれば、何もかも自分で出来ても仕方がないのかもしれない。
松下幸之助はこうも言った。
彼が経営の神様と多くの人に慕われたのは、彼のどこかに欠点があったからなのかもしれない。
[adrotate banner=”7″]
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
名言提示(再掲)
斎藤茂太『人間というものは、ちょっとスキがあったほうが、人に好かれるものだ。一点の非もない人間よりも、どこかスキのある人のほうが人に好かれる。』
一般的な解釈
この言葉は、「完璧すぎる人よりも、どこか“隙”や“不完全さ”を持つ人のほうが親しみを得やすい」という趣旨を持っています。斎藤茂太は、長年の臨床経験を背景に、人間関係における“安心感”や“ゆとり”の重要性を示し、「完璧さは距離をつくり、隙はつながりをつくる」という対比構造を提示しました。
この発言は、心理学・対人関係論・リーダーシップ論などの観点からも評価され、完全性/人間味、緊張/緩和、敬遠/親近といった対立軸を明確に示すものとして捉えられます。
思考補助・内省喚起
この名言は、「自分は人に“近寄りがたい印象”を与えていないか」「弱さを隠すあまり、逆に距離をつくっていないか」という問いを与えてくれます。
“隙”は欠点ではなく、人を安心させる“人間味”の表れであり、コミュニケーションの入口にもなります。
感情や通念に流されず、「相手に安心を与える振る舞いができているか」を見直す内省の起点となり得ます。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
日本語の「スキ」は “gap”、“imperfection”、“softness”、“approachability” など、文脈によって訳語が揺れる。単なる「欠点」ではなく、親近感を生む余白という含意を補う必要がある。
自然な英訳:
“People tend to like those who have a little room for imperfection. A flawless person is less likable than someone with a bit of human softness.”
より思想的な訳:
“Being perfect creates distance; having a little imperfection creates warmth.”
構文再構築(思想保持の補強訳)
“People are drawn to those with a little human imperfection, not to those who appear completely flawless.”
出典・原典情報
※出典未確認
斎藤茂太の対人関係論・メンタルヘルス啓蒙書で頻繁に扱われるテーマであり、語録化の過程で表現が整理されている可能性がある。
異訳・類似表現
異訳例:
「完璧すぎる人より、少し抜けている人のほうが愛される。」
「隙がある人は、他者に安心感を与える。」
思想的近似例(日本語):
「親しみやすさは“欠点”から生まれる。」── ※出典未確認
「肩肘張らない人が好かれる。」
思想的近似例(英語):
“Imperfection makes us human and approachable.”
“Nobody warms up to perfection.”
タグ(思想分類)
#対人関係心理 #親和性 #人間味 #斎藤茂太 #コミュニケーション論 #自己開示 #心理的安全性
語義分解(主要キーワード)
| 用語 | 定義 | 補足 |
|---|---|---|
| スキ | 不完全さ・余白・ゆとり | 欠点ではなく“親近感の源”として機能 |
| 一点の非もない | 完璧で隙がない状態 | 他者に心理的距離を生む |
| 好かれる | 相手の心が開く・親近感を持たれる | 情緒的交流の入口 |
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
この名言は、「完全性よりも人間味が他者との関係をつくる」という対人倫理命題の再定義を含みます。
構文としては、「対比構造(完璧/隙)」「転換構文(弱さ→親近)」「価値主張構文(人間味の重要性)」に分類され、思想国家内部の対人軸・感性軸・倫理軸と連動可能な核を持ちます。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
・完璧主義に悩む読者層
・対人関係のストレスを抱える層
・心理的安全性やリーダーシップを学びたい層
この言葉を更に5つの視点から再考する
➡ 『人間というものは、ちょっとスキがあったほうが、人に好かれるものだ。一点の非もない人間よりも、どこかスキのある人のほうが人に好かれる。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する『黄金律』





































