index

オスカー・ワイルド『人間は自らをあまりにも深刻に考えすぎる。即ちこれを原罪という。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者
ふむ…。

[adrotate banner=”6″]

目次

考察

一つずつ考えればおのずと意味が見えて来る。まず『原罪』とは、キリスト教の教えであるアダムとイブ、つまり人間が初めて犯してしまった罪、『ヘビにそそのかされて禁断のリンゴを食べてしまった』ということを指す言葉である。

クリスチャン

この『ヘビ』のことをキリスト教徒は『サタン』などと呼び、他の宗教では『邪念』とか『煩悩』などと呼ぶわけだが、別に呼び方などなんだっていい。外国に行けば外国の名前がつく、その程度のものだ。そこは重要ではない。また、聖書における『ヘブライ人への手紙』には、親が子を叱るとき、そこにあるのは、

『神が自分の聖性を子に与えようとしているからだ』

というものであり、今度は『聖性』という言葉が出てきたが、これはさっき書いた『ヘビ』の対極にある性質であると言っていい。つまり『聖性』なら、対極は『魔性(ませい)』である。よく『魔が刺した』と言うだろう。その『魔』こそが、ここでいう『ヘビ』なのである。イブは、『魔に刺され』、そしてリンゴを食べてしまったのである。

魔性

さて、ここまで考えてたら見えて来るものがあるはずだ。イブは、『自分の心の中の魔性にそそのかされ、それに支配され、罪を犯した』のである。では、人間の『罪』とは一体何を指し示すものなのだろうか。世界の『四聖』に数えられる、

孔子

孔子

ソクラテス

ソクラテス

ブッダ

ブッダ

キリスト

キリスト

はそれぞれ、『罪の定義』をこうしている。孔子は『利己』、ソクラテスは『無知』、ブッダは『執着』、キリストは『罪』である。キリストの罪の定義が『罪』という意味がわからないと思うが、実は、『罪』という言葉の語源を紐解くと、『的を外す』というヘブライ語に行き当たる。つまり、『自分の欲望を間違った方向に向けてしまう』ことが、キリストの言う『罪』ということなのである。

自分の頭で考えた。そこには聖性と魔性が在った。だがもちろん、『聖性』の赴くままに動いた。だが、気づいたら魔性の方に支配されていた。なぜならそれ(魔性)は時に、『興味本位』とも『好奇心』とも言われる『聖性のメッキ』に覆われていて、我々の目をかく乱するからだ。

ドイツの精神科医、ヤスパースは言う。

自分の心、頭、思慮、思想、意志、信念。ここに全てのカギは隠されている。

[adrotate banner=”7″]

補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)

※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。

名言提示(再掲)

オスカー・ワイルド『人間は自らをあまりにも深刻に考えすぎる。即ちこれを原罪という。』

一般的な解釈

この言葉は、「人間が自分自身を過度に重要視し、深刻に扱いすぎることこそ、人間が抱える根源的な過ち(原罪)である」という趣旨を持っています。
ワイルドは、人間が
・自意識に囚われる
・物事を過剰に深刻化する
・自己中心性に陥る
こうした傾向こそが人生の喜びや自由を奪う“精神的な原罪”だと皮肉を込めて指摘しました。
彼の美学主義・逆説主義を象徴する一文であり、「深刻さの暴走」への痛烈な批評です。

思考補助・内省喚起

この名言は、「あなたは自分を深刻に扱いすぎて、人生の軽やかさを失っていないか」という問いを与えてくれます。
深刻さは思索や責任感の証である一方、
・自己正当化
・自意識過剰
・柔軟性の喪失
を招き、人生を重くし、時には周囲との軋轢を生みます。
この言葉は、自分を客観視し、“深刻であること”と“真摯であること”を区別するための内省の起点になります。

翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:
“原罪(original sin)”という語はキリスト教思想の文脈を持ち、罪そのものではなく“人間の性向・宿命的欠陥”を指す比喩として使われている。日本語読者には宗教色が強く響くため、比喩であることを明確化すべき。

語彙の多義性:
「深刻に考えすぎる」は
・自意識過剰
・自己演出
・思い込み
・重苦しい態度
など多義的であり、“take themselves too seriously” という英語表現のニュアンスが鍵。

構文再構築:
英語原文はそのまま引用値が高い。
例:
→ “Man takes himself far too seriously. That is the original sin.”

出典・原典情報

原典確認済(ワイルドのアフォリズムとして広く引用)
作品本文からの直接引用ではなく、語録化した発言として伝わる。

異訳・類似表現

異訳例:
「人は自分を深刻に考えすぎる。それこそが、人間の根源的な過ちだ。」
「自意識過剰こそ、人間が背負う“原罪”である。」

思想的近似例(日本語):
「深刻ぶる人ほど、本質を見誤る。」── ※出典未確認
「肩の力を抜くことこそ、自由の出発点。」

思想的近似例(英語):
“Taking life too seriously is the greatest burden of all.” ── ※出典未確認

タグ(思想分類)

#逆説美学 #自意識 #存在論 #原罪 #価値転換 #心理構造 #ワイルド哲学 #行動哲学

語義分解(主要キーワード)

用語 定義 補足
深刻に考えすぎる 自分を過度に重要視し、柔軟性を失う状態 自意識・重苦しさの象徴
原罪 人間の本性的欠陥の比喩 宗教的罪ではなく心理的構造を指す
人間 普遍的人間像 文化・社会階層を超えた構造的性向

位置づけ構文(思想国家における構文的機能)

この名言は、「自意識の過剰=精神的原罪」という逆説構造を核とする表現。
構文としては、「逆説構文」「価値転換構文(深刻=美徳⇄深刻=原罪)」「存在論構文」に分類され、思想国家内部の
・判断軸(自意識の扱い)
・倫理軸(精神の自由)
・感性軸(軽やかさの価値)
と連動する。

感受対象(思想UX設計における対象読者)

・自意識過剰に悩む読者
・重すぎる人生観に疲れている層
・ワイルド的逆説を通じて人生の軽やかさを再発見したい思想探求層

この言葉を更に5つの視点から再考する

➡ 『人間は自らをあまりにも深刻に考えすぎる。即ちこれを原罪という。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)

関連する『黄金律

投稿が見つかりません。

同じ人物の名言一覧

あわせて読みたい
オスカー・ワイルドの名言・格言一覧 アイルランドの作家。生誕1854年。男。オスカー・フィンガル・オフラハティ・ウィルス・ワイルド(画像) 名言一覧 『生活するとは、この世でいちばん稀(まれ)なこと...
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次