偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け
[say name=”偉人” img=”https://a-inquiry.com/health/wp-content/uploads/2019/03/人物アイコン.png”]日本の軍人(海軍大将) 山本五十六[/say]
[say name=”運営者” img=”https://a-inquiry.com/health/wp-content/uploads/2019/03/シャーロックホームズアイコン1.png” from=”right”]ふむ…。[/say]
[adrotate banner=”6″]
考察
一見すると、鎖国(ガラパゴス)的で排他的な言葉に聞こえるが、捉え方によっては、そうではない。それは例えば、スティーブ・ジョブズが、
といったのと同じ的を射ているのだ。他国(というか他者、他社)を見て、それを模倣し、追従するだけの、二番煎じ的状態に陥ったら最後、永久に群を抜いて競争優位に立つことは出来ない。
経営の神、松下幸之助も、
と言っているが、他に影響、支配されている様では、生き残ることは出来ない。生き残ることが出来ないという事は、淘汰される。それすなわち、競争優位に立つことが出来ないことを意味する。
『マイケル・ポーターの競争戦略』にはこうある。
競争優位とは、企業が実行する活動の違いから生じる、相対的価格または相対的コストの違いをいう。競争優位を実現した企業は、活動がほかと違っているはずだ。
活動の違いには二種類がある。他者と同じ組み合わせの活動を他社より優れて実行しているか、他者と異なる活動の組み合わせを選択しているかだ。
もちろんここまで読んできたあなたには、一つ目の手法が最高を目指す競争だということはお見通しだろう。そしてこの手法がなぜ競争優位を生み出す見込みが低いのか、その理由もわかっているはずだ。
そういう心構えが根幹にあるからこそ、日本は今、先進国で在ることが出来ているのだ。
ただし、忘れてはならないのが、やはり冒頭に書いたような『ガラパゴス化』である。それに対照的なのは、ユダヤ人だ。ユダヤ人は賢い世界で一番ノーベル賞を取っている人種は、ユダヤ人だ。それに今の世で言えば、
- Google創業者のラリー・ペイジとセルゲイ・ブリン
- Facebook創業者のマーク・ザッカーバーグ
- デル創業者のマイケル・デル
- インテル創業者のアンドリュー・グローブ
- マイクロソフトCEOのスティーブ・ハルマー
- スターバックス中興の祖ハワード・シュルツ
- ブルームバーグ創業者のマイケル・ブルームバーグ
彼らは皆、ユダヤ人である。
だがユダヤ人は、かつてのナチスが考えたような、悪の人種などではない。むしろ『そういう劣悪な環境』を強いられ世界中に飛び散らされ、その環境の中で生きていくしかなかった。その中で、言い訳をしないで一生懸命生き抜こうとしたのだ。そして持ち溢れる潜在能力がいかんなく発揮された。その結果が、前述したようなグローバル規模の偉人たちなのだ。
[adrotate banner=”7″]
中立性と正確性の強化(人工知能)
※ここからは運営者である私の『言葉だけを見て内省した解釈』ではなく、人工知能ChatGPTにおいて『正確性と中立性』を軸に今回の名言を考えてみましょう。
名言提示(再掲)
山本五十六『国産品を使え!でないと日本の航空は独立もしないし、発達もしない。』
一般的な解釈
この言葉は、「国内の技術や産業を支える姿勢が、国家の真の自立と発展につながる」という趣旨を持っています。山本五十六は、昭和初期の軍事的・技術的自立が急務とされた時代において、国防力の根幹をなす航空分野に対し、外資依存ではなく自主開発の重要性を強く訴えていました。この発言は、経済的ナショナリズムや産業育成政策といった社会的観点からも、戦略的な発言として読み解くことができます。
思考補助・内省喚起
この言葉は、「自国の未来に対して、どのように選択し支えるか」という問いを私たちに投げかけます。便利さやコスト優先の判断に流されず、持続可能な技術や産業をどう支えていくか――その姿勢が、個人や組織の判断力を問う要素にもなります。自分が「選ぶ」行為の背後にある社会的影響を見つめる視点こそ、この言葉の本質に通じるものです。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
この表現は、国家的自立や経済的ナショナリズムを重視する昭和前期の軍事・技術政策の文脈を背負っています。翻訳時には、単なる「Buy Local」運動とは異なる、安全保障や国家戦略と結びついた意図を含む点に留意すべきです。
語彙の多義性:
「独立」は単なる国家の政治的自立だけでなく、「技術的自立」「産業的自律性」といった意味合いでも用いられています。また、「発達」も“progress”だけでなく“advancement”や“maturity”など文脈に応じた訳語選定が求められます。
構文再構築:
「〜しないし、〜もしない」という並列否定の構文は、英語では強調的な否定構文を用いる必要があります。
例:
“Use domestic products! Without them, Japan’s aviation will neither achieve independence nor make progress.”
出典・原典情報
※出典未確認
この言葉は複数の媒体や文献で紹介されていますが、一次資料(書簡・演説録等)における明確な出典は確認されていません。伝聞・再構成された可能性があります。
異訳・類似表現
異訳例:
「国産を使わねば、日本の航空は自立も進歩も望めない。」
思想的近似例:
「地のものを使い、地を興すべし」── ※思想的共通性あり(出典未確認)
“Only by standing on one’s own feet can true progress be made.”── 発言者不詳(英語圏の汎用格言)
関連する『黄金律』
[kanren id=”22690″]
[kanren id=”22706″]
[kanren id=”22732″]
[kanren id=”22746″]
同じ人物の名言一覧
[kanren id=”30147″]
Language
[open title=’OPEN’]
[language-switcher]
[/open]