偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け
運営者[adrotate banner=”6″]
考察
こけたら、立つ。それでいいのだ。自転車の運転でこけた。それがどうした。そして立ち上がって、また漕ぎ出すのだ。それで運転できるようになる。それと同じだ。七転び八起き。七回転んでも八回目に成立させれば、転んだことは無駄にならない。だが、その『八回目』に辿り着く前にやめてしまうなら、転んだことは単なる無駄な失敗と人生の浪費に終わる。
松下幸之助はこうも言った。
こけたら、立てばいいだけだ。そして掴みとるまで、それを繰り返し続ければいい。その途中で息絶えたって別にいいだろう。自分の命が、そうしたいと叫んだのだから。
関連リンク:『雨が降れば傘をさす。』
[adrotate banner=”7″]
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
名言提示(再掲)
松下幸之助『こけたら、立ちなはれ。』
一般的な解釈
この言葉は、「失敗や挫折は人生の一部であり、倒れたままではなく、立ち上がることこそが人を成長させる」という趣旨を持っています。
松下幸之助は自身の貧困・病弱・倒産寸前の経験を背景に、“失敗=終わりではなく、再出発の起点” であるという思想を語っています。
歴史的には「逆境・再起・努力哲学」に属し、困難と成長をつなぐ代表的な命題として扱われます。
思考補助・内省喚起
この名言は、「あなたは倒れたとき、どう向き合うか?」という問いを投げかけます。
私たちは、
- 失敗の痛みに目を奪われすぎていないか
- “立ち上がる”という行為を人生の前提として捉えているか
- 小さな挫折にも過剰反応していないか
を確認する必要があります。
倒れても立ち上がる姿勢こそが、長い人生の結果を左右するという視点を与えてくれます。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
関西弁の柔らかな響きを持つが、意味は非常に厳格で「自己起立の原理」を示す。
英語に直訳すると語感が弱まるため、ニュアンスの補強が必要。
語彙の多義性:
「こける」=転ぶ・失敗する・挫折するの幅広い意味。
「立ちなはれ」=励まし+命令+温かさが同居する表現。
構文再構築
意訳すると、
「失敗したなら、まず立ち上がることだ。」
という“転換構文(否→肯)”になる。
出典・原典情報
※出典未確認
講演・語録の中で広く流布しているが、原文の一次資料は未確認。
異訳・類似表現
異訳例:
「転んだら、また起こればいい。」
「失敗したら、そこから続けよ。」
思想的近似例(日本語):
「七転び八起き」
「艱難辛苦汝を玉にす」
思想的近似例(英語):
“Fall down seven times, stand up eight.”
──(日本の諺として引用される)
タグ(思想分類)
#逆境論 #再起 #努力哲学 #精神力 #行動原理 #心構え #自己成長 #運命観
語義分解(主要キーワード)
| 用語 | 定義 | 補足 |
|---|---|---|
| こけたら | 倒れる・失敗する行為全般 | 人生の普遍構造を示す比喩 |
| 立ちなはれ | 再起を促す命令+励まし | 関西弁により柔らかさと厳しさが共存 |
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
- 転換構文(失敗 → 再起)
- 価値主張構文(再起の必然性を命題化)
- 行動規範構文(まず立て)
として、「責任」「行動原理」「人生運用」の構造群と高い接続性を持つ。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
- 失敗・停滞に直面している人
- 再挑戦を恐れているビジネス層・学生
- 行動哲学や忍耐の法則を求める読者
この言葉を更に5つの視点から再考する
➡ 『こけたら、立ちなはれ。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する『黄金律』



同じ人物の名言一覧




































