index

バーナード・ショー『結婚をしばしば宝くじにたとえるが、それは誤りだ。宝くじなら当たることもあるのだから。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者
ふむ…。

[adrotate banner=”6″]

目次

考察

これは一見すると悲観的で斜に構えた言葉に聞こえるが、『宝くじに当たる』というところがポイントだ。普通、宝くじは、当たらない。宝くじが当たる確率は極めて低い。見識ある人間ほどくじを買う人間を『射幸的(しあわせを矢で射って当たれば儲けものと考える発想)』と揶揄して、批判する。

射幸的

ではなぜ人は、宝くじを買うのだろう。それは、『夢』だからだ。当たらない。そんなことはわかっている。だが、当たるかもしれないではないか。事実、そういうニュースも飛び交ってくる。

もしかしたら自分が買っても当たるかもしれない。そして当たった向こう側には、現状では想像もつかないぐらい新しい世界が待っているに違いない。今の自分が幸せじゃないのは、お金が無いからなんだから。

では、結婚生活もそういうものだと思って、つまり『信じられないくらい幸せいっぱいな世界』だと思って『夢』を見る。だが、その『夢』はすぐに駆逐されるだろう。結婚とは、『夢』ではない。『現実』である。

ルソーは、自身の著書『人間不平等起源論』の文中にこう書いている。

「人間が一人でできる仕事(中略)に専念しているかぎり、人間の本性によって可能なかぎり自由で、健康で、善良で、幸福に生き、(中略)しかし、一人の人間がほかの人間の助けを必要とし、たった一人のために二人分の蓄えをもつことが有益だと気がつくとすぐに、平等は消え去り、私有が導入され、労働が必要となり、(中略)奴隷状態と悲惨とが芽ばえ、成長するのが見られたのであった」

確かにルソーの言う様に『隷属状態、悲惨』などとは、言い過ぎの様にも聞こえるが、事実、当てはまる人もいることを考えると、いささか言い過ぎとも言い切れない。結婚前、彼女は『自分にお金を使ってくれる大切な人』と思っていた。しかし、結婚後は、ちょっとでも無駄遣いをすると『自分からお金を遠ざける人』という冷ややかな目で見られ、軽蔑されてしまうのだ。

それはそうだ。無駄遣いをされる余裕はない。毎日の生活費と支払、それに子供の養育費がある。しかもそれは最低限で、自分たちが余暇時間に楽しむ時間や、息抜きをする時間やお金だって必要なのに、自分一人で無駄遣いをされるのは、毎日家計を支える家族に対する、侮辱だからだ。

結婚生活とはそれだけ現実的なものなのであって、決して『夢を見て当てる』ような『射幸的』なものではないのである。その逆で、現実的に、建設的に生きていく甲斐性が求められるのだ。

結婚生活

[adrotate banner=”7″]

補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)

※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。

名言提示(再掲)

バーナード・ショー『結婚をしばしば宝くじにたとえるが、それは誤りだ。宝くじなら当たることもあるのだから。』

一般的な解釈

この言葉は、「結婚は宝くじのように“運次第の幸福”ではあるが、宝くじと違って“当たり”がほとんど期待できない」という強烈な皮肉を込めた表現です。
(発言者)バーナード・ショーは、社会制度や人間関係を鋭く批評する劇作家として、結婚制度に内在する矛盾・不均衡・幻想をユーモアを交えて批判しました。
この発言は、「理想/現実」「期待/落差」「偶然の幸福/制度的束縛」という対立軸から評価され、結婚観そのものを問い直す社会批評として捉えられます。
意図は、結婚否定ではなく「結婚制度に対して盲目的な期待を抱く人間の愚かさ」を風刺する点にあります。

思考補助・内省喚起

この名言は、「自分は結婚を“運任せの幸福装置”として誤解していないか」「結婚に過大な期待を背負わせていないか」という問いを与えてくれます。
私たちは日常の行為・判断において、名言が示す「幻想ではなく現実を見よ」という基準をどれほど意識できているでしょうか。
幸福の源泉を他者に委ねる危険性、自分の判断と努力の必要性を見つめなおす内省の起点となり得ます。

翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:
原文は “Marriage is popular because it combines the maximum of temptation with the maximum of opportunity.” に近い文脈で語られる箴言で、ショー特有の風刺や逆説のリズムがある。
「宝くじ」は literal lottery の比喩であり、“期待ばかり高く、実際の成功確率は低い”制度批評の語法として頻用される。

語彙の多義性:
「当たる(win the prize)」は宝くじで“成功・幸運を引き当てる”意であり、結婚に対しては“理想のパートナーに巡り会う”という比喩。

構文再構築

“Marriage is often compared to a lottery, but that is wrong — because at least in a lottery, someone wins.”
→「結婚を宝くじにたとえるのは誤りだ。宝くじなら、誰かは当たるのだから。」

出典・原典情報

※ショーの警句集に掲載。複数の文献で確認される有名な皮肉文。一次資料でも高い信憑性を持つとされる。

異訳・類似表現

異訳例:
「結婚は宝くじに似ていると言われるが、宝くじはまだ当たる可能性がある。」
「結婚こそ運頼みだが、宝くじのほうがまだ救いがある。」

思想的近似例(日本語):
「結婚は縁と努力だ。」── 結婚制度の不可解さを示す一般論
「夫婦喧嘩は犬も食わぬ。」── 夫婦関係の不可測性

思想的近似例(英語):
“Marriage is a triumph of imagination over intelligence.” ── オスカー・ワイルド
(恋愛や結婚の“幻想性”への皮肉)

タグ(思想分類)

#結婚制度批評 #皮肉哲学 #ショーの逆説 #幻想と現実 #人間関係論 #社会構造の風刺 #価値観の転換 #制度への懐疑

語義分解(主要キーワード)

用語 定義 補足
宝くじ(lottery) 運に任せる勝負・偶然性の象徴 期待と現実の落差を示す比喩
当たる(win) 幸運を引き寄せられる可能性 結婚制度への皮肉の強調
結婚(marriage) 社会制度・契約・共同生活 幸福保証の装置ではない

位置づけ構文(思想国家における構文的機能)

この名言は、「幻想で制度を語るな、現実を見よ」という命題の再定義を含みます。
構文としては、「皮肉的逆説構文」「価値主張構文」「対比構造」に分類され、思想国家内部の制度批評・価値観再構成・人生観領域と強く連動する核を持ちます。

感受対象(思想UX設計における対象読者)

・結婚への期待と現実の落差を感じる読者
・社会制度の成り立ちを理解したい層
・人生の選択に幻想ではなく現実を求める思索者

この言葉を更に5つの視点から再考する

➡ 『結婚をしばしば宝くじにたとえるが、それは誤りだ。宝くじなら当たることもあるのだから。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)

関連する『黄金律

あわせて読みたい
『愛があれば全ては解決する。』 第2の黄金律 『愛があれば全ては解決する。』 至言(黄金律) 『愛があれば全ては解決する。』 固有種タグ(黄金律専用) 普遍法則判断基準黄金律Core3非人格化思想 注...

同じ人物の名言一覧

あわせて読みたい
バーナード・ショーの名言・格言一覧 アイルランドの作家。生誕1856年。男。ジョージ・バーナード・ショーは19世紀後半から20世紀半ばまで活躍したアイルランド出身の作家、劇作家、音楽評論家、政治家、教...
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次