index

トーマス・フラー『お世辞を言うには金がかからないが、大多数の者はお世辞に対して大金を支払っている。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者
ふむ…。

[adrotate banner=”6″]

目次

考察

そこにあるのは『見えない価値』である。つまり、『金』や『宝石』なら、目に見えて、すぐにいくらぐらいの価値があるとわかるが、例えば、『時間』や『人生』といったものは、一見すると『金銭的な価値』とは無縁の様に見えて、実は極めて密接にリンクしているわけである。

『時は金なり』だ。

それがわかればもう半分理解したようなものだ。周囲の人にお世辞を言わせる為に使う時間や労力が、無駄だと思わないのであれば、今日も明日も人目を気にして生きていくのがいい。

[adrotate banner=”7″]

補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)

※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。

名言提示(再掲)

トーマス・フラー『お世辞を言うには金がかからないが、大多数の者はお世辞に対して大金を支払っている。』

一般的な解釈

この言葉は、「お世辞(虚飾された称賛)は無料で発されるにもかかわらず、人はそれを信じ、依存し、自尊心を満たすために大きな代償を払ってしまう」という趣旨を持っています。フラーは、階級社会・贈答文化・権威への迎合が強かった17世紀イングランドにおいて、“お世辞の裏に潜む搾取構造”や“虚栄心が生む愚行”を指摘する意図でこの言葉を発しました。
この発言は、「実利/虚栄」「真の価値/見せかけの価値」という対立軸を明確にし、人間が“安い言葉”にいかに高い対価を払ってしまうかを鋭く描き出しています。

思考補助・内省喚起

この名言は、「自分は“心地よい言葉”のために、どれほどの犠牲や判断の歪みを払っているのか」という問いを与えてくれます。
私たちは日常の判断において、他者からの称賛・評価・承認欲求に強く影響されがちです。しかし名言の基準は、“お世辞は相手の利益のために発されることが多く、受け取る側はその代償を見落としやすい”という視点です。
自らの価値判断・承認欲求・付き合い方を見直す内省の起点となり得ます。

翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:
原文は “Flattery costs nothing to the giver but is very dear to the receiver.” といった構造で、“flattery(お世辞・へつらい)”は英語文化において明確に“裏がある称賛”を意味します。
日本語の「お世辞」は場を和ませる礼節の意味も含むため、文脈によってはニュアンスが弱まる可能性があります。

語彙の多義性:
「大金を支払う」は literal(実際の金銭)ではなく、“信頼・時間・忠誠・判断の自由”など無形の代償を指す比喩。
「お世辞」は“虚栄心を刺激する言葉”として読み解く必要がある。

構文再構築:
英語比喩を保持すると、批判の構造がより鮮明になる。
例:
“Flattery costs the giver nothing, yet costs the receiver dearly.”

出典・原典情報

※出典未確認
フラーの箴言録には“虚栄・愚行・人間の弱さ”を批判する文脈が多く、この句もその伝統に属する。

異訳・類似表現

異訳例:
「お世辞はタダだが、信じた者は高くつく。」
「へつらいは安価に与えられ、高価に買われる。」

思想的近似例(日本語):
「おだてられて木に登る。」── 虚栄心の危険
「美辞麗句に気をつけよ。」── 内容のない称賛の危うさ

思想的近似例(英語):
“Flattery is the food of fools.”── お世辞は愚か者の糧
“Beware of flatterers; they aim to use you.”── 意図をもつ称賛の警句

タグ(思想分類)

#虚栄心 #自己認識 #人間関係論 #心理操縦 #フラー #価値転換 #倫理 #承認欲求

語義分解(主要キーワード)

用語 定義 補足
お世辞(flattery) 利益獲得のために相手を過剰に褒める言葉 受け手が誤認しやすい甘い罠
金がかからない 発する側に負担がない だからこそ乱用される
大金を支払う 無形の代償(時間・判断・忠誠など) 真のコストは受け手側に発生する

位置づけ構文(思想国家における構文的機能)

この名言は、「虚飾の言葉が人間を高価に操作する」という命題を提示しています。
構文としては、「対比構造(発する側/受ける側)」「価値転換構文(安価→高価)」「心理操作構文」に分類され、思想国家内部の倫理軸・判断軸・人間関係軸と連動します。

感受対象(思想UX設計における対象読者)

  • 承認欲求に振り回されやすい読者
  • 人間関係で損をしがちな層
  • 言葉の背後にある力学を理解したい思索層

この言葉を更に5つの視点から再考する

➡ 『お世辞を言うには金がかからないが、大多数の者はお世辞に対して大金を支払っている。』をさらに深めて読む

(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)

関連する黄金律

あわせて読みたい
『人の評価に依存することの愚かさを知れ。依存しないなら強い。』 第14の黄金律 『人の評価に依存することの愚かさを知れ。依存しないなら強い。』 至言(黄金律) 『人の評価に依存することの愚かさを知れ。依存しないなら強い。』 固...

同じ人物の名言一覧

[blogcard url=”https://www.a-inquiry.com/thomasflar/”]

  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次