偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け
運営者[adrotate banner=”6″]
考察
この言葉を最初に見たのは、恐らく13年前のことだった。何せ、私は宗教を強要する親に対し、一時は本当に死を望んでいたのだ。その只事ではない事実からも、私がこの言葉のことを覚えている理由は十分だろう。

私は一般の人から言わせれば『道を踏み外した』、あるいは『反れた』わけだが、当時の私はこう思っていた。
誰も助けてくれないこの真っ暗闇の人生の中、自分が自分の道を見つけて、それを歩いているだけなのに、それについてろくに調べもしないのに頭ごなしに批判し、否定する人間が歩く道など、逆に怪しい。そちらこそが、自分たちの道を再確認するべきだ
今でこそ『私が』、『自分で』、自分のことを『歪曲していた』という事は出来るが、一たびそれが他人に言われるとなると、はらわたが煮えくり返る。それぐらい複雑で、繊細で、厄介な人間が、私という人間である。
だが、こういう人間は決して私だけではないので、私は特別な存在だと思い上がるべきではない。しかし、アファメーション(自己効力感)という観点から考えると、自分のことを特別扱いし、鼓舞して果敢に突き進むことは良しとされる。つまり、私が厄介なのではない。『世の中が厄介』なのだ。
例えば、『二度あることは三度ある』と、『三度目の正直』という言葉。一体どちらが正解なのだろうか。『世の中が厄介』なのだ。私はそれを真正面から考えているだけである。『鏡』だと自負しているぐらいだ。宗教を強要され、親の死を願ったことも同じことである。私でもない。親でもない。ましてや、宗教でもない。『世の中が厄介』なのである。

今でこそそう言えるが、当時は『親と宗教』を憎んでいたのである。D・H・ローレンスの言う通り、殺すほど憎んではいなかったが、逆にそれが辛いところだった。やり場のない怒りだったのだ。
ここにすべては書いた。私はこの言葉を聞いた時、両親に対す紛れもない愛と、それと同時に確実に抱く確かな憎しみの感情を見事に言い当ててくれたことに、感謝したのを覚えている。
[adrotate banner=”7″]
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
名言提示(再掲)
D・H・ローレンス『子どもを父や母に結びつけていた絆は、決して切れることはないけれども、それはゆるむのである。』
一般的な解釈
この言葉は、「親と子の関係は永遠に続くが、その結びつきの強度は成長とともに自然に変化していく」という趣旨を持っています。ローレンスは人間関係、とりわけ“血縁の宿命性”と“個としての独立”の両立を繊細に見つめ続けた作家であり、親子関係の本質的変容を静かに描き出しています。
この発言は、「永続/変化」「絆/独立」という対立軸を示し、親子の関係を“固定ではなく、動的構造として理解せよ”という洞察として評価されます。
思考補助・内省喚起
この名言は、「親子の絆を“強く保つこと”だけが正解なのか、それとも“ゆるむこと”にも意味があるのか」という問いを与えてくれます。
子どもは成長し、独立し、親から離れ、自分自身の世界を築きます。絆がゆるむことは、関係が壊れることではなく“自然な成熟の過程”であり、親も子もそれをどう受け入れるかが問われます。
この言葉は、親子関係の“距離の美学”を考える内省の起点となります。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
ローレンスの描く「絆(bond)」は、日本語の“情緒的な結びつき”以上に“存在の根源的つながり”を意味します。
「ゆるむ(to loosen)」は“薄れる”のではなく、“距離を許容する”という肯定的ニュアンスを含む。
語彙の多義性:
「決して切れない(never breaks)」は物理的確実性ではなく、“根源的つながりは残る”という精神的含意。
「ゆるむ(loosen)」は“自由度が増す”“関係が成熟する”という意味も帯びる。
構文再構築:
“The bond that ties a child to father and mother never breaks, but it loosens.”
→永続性と変化が両立する構造を明確に示す再構文。
出典・原典情報
※出典未確認
ローレンスの家族観・人間観とは整合するが、文言完全一致の一次資料は未確認。文学的引用・再構成の可能性がある。
異訳・類似表現
異訳例:
「親子を結ぶ絆は切れない。しかし、その絆は成長とともに緩やかになる。」
「親子の間の結びつきは不滅だが、距離は必ず生まれる。」
思想的近似例(日本語):
「子は鎹(かすがい)。しかし鎹もいつか緩む。」── ※出典未確認
思想的近似例(英語):
“Parents and children part, but never truly sever.” ──※出典未確認
タグ(思想分類)
#親子関係 #絆と距離 #成長 #ローレンス #独立 #家族心理 #関係の変容 #存在のつながり
語義分解(主要キーワード)
| 用語 | 定義 | 補足 |
|---|---|---|
| 絆 | 深い結びつき・心理的連続体 | 生物学的・精神的両面を含む |
| 切れない | 根本的なつながりが残ること | 関係の“核”の永続性 |
| ゆるむ | 依存の減少・自由度の増加 | 成長・成熟の自然な過程 |
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
この名言は、「永続する絆と変化する距離の両立を示す“関係性構文”」という思想的挑戦を含んでいます。
構文としては、「対比構造(永続/変容)」「価値転換構文(強固/緩やか)」「関係性構文」に分類され、思想国家内部の「倫理/成長/関係論」などの構造群と連動可能な核を持ちます。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
- 親子関係の変化に悩む読者層
- 距離と絆のバランスを理解したい読者層
- 成長・独立・関係性の哲学に興味を持つ読者層
この言葉を更に5つの視点から再考する
➡ 『子どもを父や母に結びつけていた絆は、決して切れることはないけれども、それはゆるむのである。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する黄金律




































