index

ココ・シャネル『男は女を手に入れれば、すぐ、その女に退屈するものだから。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者
ふむ…。

[adrotate banner=”6″]

目次

考察

ヘミングウェイは言った。

そこにも書いたが、この背景にある仕組みを一発で理解できる話がある。PRESIDENT2014.9.29号にはこうある。

男が会社に勤め、女が専業主婦になるケースで考えると、結婚とは「女が男の可能性を買い、男が女の旬を買う」行為というふうに考えられる。男の年収のピークは50歳前後であるために、女は男の将来性を「青田買い」していることになる。他方、男にとっての女の魅力は、見かけ等が生け花と同じように時間とともに劣化するので、結婚した時点が女の最高の瞬間であり、「男は女の最高を買う」ことになる。

さらに続けてこうある。

しかしながら、結婚後しばらくすると、夫婦の価格の逆転が生じる。男の年収は基本的に年齢とともに漸増してゆき、年収の増加に比例して強気になってゆく。他方、女の視覚的な魅力は漸減してゆくのは不可避であるし、独占的に行うセックスや視覚的魅力の満足度は限界効用の逓減の法則に従い、徐々に減少してゆく。

これで『仕組み』はわかったはずだ。後は、自分の器量次第だ。(男なんてどうせ)という方向に腐るのなら、結果は知れている。男と女は同じ人間であり、『凸凹』という文字も、同じ文字である。だが、形が違うではないか。そのことについて、一度じっくりと考えたい。

[adrotate banner=”7″]

補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)

※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。

名言提示(再掲)

ココ・シャネル『男は女を手に入れれば、すぐ、その女に退屈するものだから。』

一般的な解釈

この言葉は、「関係が“所有”の構造に落ちるとき、恋愛感情や興味は急速に薄れる」という趣旨を持ちます。シャネルは、20世紀前半の欧州社会において、男女関係が“所有・従属”の価値観で語られやすかった時代背景の中で、女性に対して“所有されない存在であれ”という戦略的メッセージとしてこの言葉を発しました。
この発言は、恋愛と所有、自由と退屈という対立軸を明示し、関係性の主体性を確保する重要性を示すものとして捉えられます。

思考補助・内省喚起

この名言は、「あなたは誰かに“所有される関係”に自分を置いていないか」という問いを与えてくれます。
私たちは日常の判断において、相手に合わせることを優先しすぎて、主体性を放棄してしまうことはないでしょうか。
通念的な恋愛観に流されず、自分の価値と自由を守るために何を選ぶべきかを見直す内省の起点となります。

翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:
欧州文化における“to get a woman(女を手に入れる)”は、関係性が所有の構造に落ちやすい時代の表現であり、現代英語では避けられる語法。日本語では字義的に受け取られやすく、批判的な含意を適切に補う必要があります。

語彙の多義性:
「退屈する(to get bored)」は、感情の冷却ではなく、“征服後の興味の喪失”という比喩的意味を含む。
「手に入れる(get / obtain)」は、恋愛を物的所有の構造で表現することから、訳語のニュアンスには慎重さが求められます。

構文再構築:
英語では、
“Men get bored with women once they think they ‘have’ them.”
のように、“have”を引用符で囲むことで、所有の比喩性を強調する再構成が自然です。

出典・原典情報

※出典未確認
シャネルの恋愛観を語る文脈でよく引用されますが、一次資料は特定されていません。編集・意訳の可能性があります。

異訳・類似表現

異訳例:
「男は女を“手に入れた”と思った瞬間、興味を失うものよ。」
「所有したと感じた途端、情熱は冷めるものなの。」

思想的近似例(日本語):
「手に入れた途端、価値を忘れる。」── ※出典未確認

思想的近似例(英語):
“Desire ends where possession begins.” ── ※出典未確認(欧州の古い格言)

タグ(思想分類)

#恋愛構造 #所有と自由 #主体性 #20世紀欧州 #関係性の哲学 #価値観転換 #人間心理 #エレガンスの倫理

語義分解(主要キーワード)

用語 定義 補足
手に入れる 相手を所有物のように扱う比喩表現 実際の支配構造を象徴する
退屈する 興味を失う、感情が冷える 所有と満足の関係性の中で生まれる
所有 人間関係を物的価値として扱う構造 自由・尊厳と対立する概念

位置づけ構文(思想国家における構文的機能)

この名言は、「恋愛関係に潜む所有構造の再定義」という思想的挑戦を含みます。
構文としては、「対比構造(所有 vs 自由)」「転換構文(退屈の原因の再解釈)」「価値主張構文」に分類され、倫理・判断・関係性の思想群と連動可能な核を持ちます。

感受対象(思想UX設計における対象読者)

主体性を守りたい読者層
恋愛における価値観の再構築を求める層
所有的関係を避けたい読者層
歴史的恋愛観の構造を理解したい層

この言葉を更に5つの視点から再考する

➡ 『男は女を手に入れれば、すぐ、その女に退屈するものだから。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)

関連する『黄金律

あわせて読みたい
『愛があれば全ては解決する。』 第2の黄金律 『愛があれば全ては解決する。』   愛は没我であり、潤滑油である。円滑にいかない場所に愛はない。   『愛は惜しみなく与う。』-トルストイ &nb...

同じ人物の名言一覧

あわせて読みたい
ココ・シャネルの名言・格言一覧 プロフィール 名言一覧 『ひとりにならないためだったら、どんなにお金を使ってもいいわ』 『エレガンスとは青春期を抜け出したばかりの人間が持つ特権ではありません。...
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次