偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け
運営者[adrotate banner=”6″]
考察
そして、200本安打という偉業を達成した後は、いろいろなものが消えていってしまったと言うのだ。アインシュタインは、『精神分析を受けてくれ』と言われたとき、こう言った。
これを私は、『あえて空白を創出することによって、その空白を埋めたい、という無限のエネルギー源を確保しようとした。』と推測したが、イチローのこの言葉を聞いて、ますますそれは強化される一方だ。もっと前にも、
例えばこんな記事にも書いているが、『人間は、枯渇したゲージを穴埋めしようと躍起になる』というのが、兼ねてからの私の見解である。もう普通に、自分が『右である』と認識したとき、躍起になって『左のゲージ』よりも上に行こうとして、エネルギー源を捻出できる。

よく、会社や学校でも言われたはずだが、『目標を定めるときは、簡単でもダメで、難しすぎてもダメ。頑張れば手が届くぐらいに設定することが一番効果的だ。』という原理がある。なぜなら、『簡単』だったらそれは目標と呼ぶには値しないし、『難しい』度が超えていても、それは目標と呼ぶには値しない。
目の前のお茶を取る。100兆円を集める。この手の発想は、『目標』というよりかは、『動作』と『夢想』だ。動作とは、事を行うために身体を動かすこと。それもほぼ、達成確実であることが前提とされているケースに使うことが多い。夢想とは、現実から離れた楽しい空想。非現実的であり、ファンタジーであり、達成することがまず間違いなく出来そうもないことにおいて、使われるケースが多い言葉だ。イチローであれば、200万本安打。これを実現したいというのと同じ、非現実的な空想を抱くことである。
それでは『エネルギー源』は捻出されない。いや、正確にはされるが、すぐにそれが枯渇するだろう。『無理だ』ということを悟る時間が早く、往々にしてそのタイミングで、『ガス欠』になる。

だが、頑張れば手が届きそうな目標であれば、この『ガス欠』がないのだ。人間が躍動し続ける為には、この『ガス欠』がカギになると私は見ている。最近認知症になった86歳の祖母も、ある種の『ガス欠』なのだ。定年退職してからやることがなくなって鬱になり、徘徊し、ゲートボールや俳句の趣味を見つけて生きがいを取り戻す人も、この『ガス欠』が関係していると睨んでいる。
[adrotate banner=”7″]
[adrotate banner=”99″]
Tもう一つの内省
日々の目標と大きな目標。どちらも意識しながら過ごすことが重要になる。
自分もよく、1ヶ月もたずに継続できないことがほとんどだが、年単位の考えをして先が長く感じてしまうのが原因になる。
1日、1週間と小さな目標をメインに考えたほうが今の自分には長く続けられると思う。
補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)
※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。
名言提示(再掲)
イチロー『達成していく過程が面白かった。』
一般的な解釈
この言葉は、「結果そのものよりも、結果へ到達するまでのプロセス──試行錯誤・工夫・調整・成長──こそが本当の喜びであり、価値である」という趣旨を持っています。イチローは、記録やタイトルではなく、その裏にある“毎日の積み重ね”や“改善の手応え”に魅力を感じていたことを示しており、一流の思考の核に“プロセスそのものを愛する姿勢”があることを語っています。
この発言は、結果主義とプロセス主義、ゴールの快楽と旅の面白さ、外的報酬と内的満足という対比軸から評価されます。
思考補助・内省喚起
この名言は、「自分は“過程”を楽しめているか」という問いを与えてくれます。
多くの人は結果だけを見つめがちですが、結果は一瞬で終わります。一方、過程は人生のほとんどを占めるものであり、そこに楽しさを見出せるかどうかが継続力と幸福度を決めます。
イチローの言葉は、努力や成長の最中にある“面白さ”を再認識し、日々の積み重ねを価値化する視点を促します。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
「面白かった」は simple に
・was fun
・was enjoyable
などで訳せるが、プロセスへの深い魅力を示すため
・was fascinating
・was deeply engaging
などの表現を使うとニュアンスが近い。
「達成していく過程」は
・the process of achieving
・the journey toward achievement
など “journey” として訳すと英語でも自然かつ哲学的。
構文再構築:
自然な英訳例:
「達成までのプロセスが、本当に面白かった。」
→
“It was the process of achieving it that was truly fascinating.”
出典・原典情報
※出典未確認
現役時代のインタビューや引退会見での発言として紹介されるが、そのままの文言での一次資料は未確認の可能性がある。
異訳・類似表現
異訳例:
「結果ではなく、そこに至る過程が面白かった。」
「成し遂げるための積み重ねこそが楽しかった。」
思想的近似例(日本語):
「道を楽しむ者こそ一流。」── ※出典未確認
「結果は一瞬、過程は一生。」── ※出典未確認
思想的近似例(英語):
“Enjoy the journey, not just the destination.”
“The process is where the joy lives.” ── ※出典未確認
タグ(思想分類)
#プロセス主義 #成長の喜び #内的動機 #継続力
#道の哲学 #努力の価値 #人生観 #達成論
語義分解(主要キーワード)
| 用語 | 定義 | 補足 |
|---|---|---|
| 達成 | 目標を成し遂げること | 結果そのもの |
| 過程 | 達成に至るまでの試行・努力・工夫 | 人生の大部分を占める要素 |
| 面白かった | 内的満足・創造的喜び | プロセスを愛する態度 |
位置づけ構文(思想国家における構文的機能)
この名言は、「価値の中心を結果からプロセスへ移す」という命題を提示し、努力・成長・試行錯誤を肯定する思想的挑戦を含みます。
構文としては、「結果と過程の対比構造」「外的報酬から内的満足への転換構文」「行動の価値を再定義する主張構文」に分類され、思想国家内部の心理軸・行動軸・成長軸と接続されます。
感受対象(思想UX設計における対象読者)
・結果主義で疲弊しやすい読者
・日々の努力に意味を見出したい層
・継続と成長の喜びを理解したい思索者
この言葉を更に5つの視点から再考する
➡ 『達成していく過程が面白かった。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)
関連する『黄金律』



同じ人物の名言一覧



































