index

アインシュタイン『すべての物理学の理論は、数式は別にして「子供達でさえも理解できるように」簡単に説明するべきである。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者
ふむ…。

[adrotate banner=”6″]

目次

考察

レオナルド・ダヴィンチは言った。

ここに書いたが、

複雑な話を複雑怪奇にしていた方が、自分に対して称賛の目を向けてもらえて、優越感に浸れるし、人を見下せるし、努力した甲斐があるし、人より優位に立てる

等と思っているような人間は、賢い人間ではない。あるいはそういう利己が働いていない場合でも、『尾崎行雄』と『福沢諭吉』のこの話のようなケースでもこれが当てはまる。

ある日、筆一本で食べていこうと決めた尾崎が、福沢に、『識者(物事の正しい判断力を持っている人。見識のある人)』にさえわかってもらえればそれでいいからそういう本を書きたいと話したところ、福沢は、

福沢諭吉
馬鹿者!

と一喝した後、こう言った。

monkey

この場合、尾崎行雄はとても『賢い』。なぜなら『本を書く』のだ。それは賢い人がやることだ。しかもその対象者が『識者』なのだから、その内容は極めて賢いのである。だが、『もっと賢い』のが福沢諭吉だというのだ。この点において、ダヴィンチやアインシュタインと意見が一致している。『人間』とは、『識者』だけではないのだ。むしろ識者など数で言えば、2割ほどしかいないのである。

では、地球が破滅してどこか違う惑星に移住するという事になった時、『2割しか(宇宙)船に乗れない』場合、人間はどういう人間をそこに選出するだろうか。

皇族、識者、権力者といった、要人だけだろうか。それで本当に残りの8割は、文句を言わないだろうか。不公平ではないだろうか。公明正大な選択だと言えるだろうか。人間としてその考え方は、本当に合っているだろうか。一見すると、『2割信仰者』の方向が正しいようにも見える。だが、倫理的に考えると、間違っているようにも見える。こういう時、偉人中の偉人であれば、

私の命はいらないから、皆で逃げなさい。

と言うだろう。この視点があるかないかが、人間としての器を決めるのだ。

[adrotate banner=”7″]

補助的分析(AIによる語彙・背景・正確性の中立整理)

※本節では、運営者の内省(言葉だけを見て内省した解釈)ではなく、AI(ChatGPT)による「中立性」と「正確性」を基準に、今回の名言を整理します。名言の多くが出典未確認である現実を踏まえつつ、語彙・背景・意味領域を客観的に位置づけます。

名言提示(再掲)

アインシュタイン『すべての物理学の理論は、数式は別にして「子供達でさえも理解できるように」簡単に説明するべきである。』

一般的な解釈

この言葉は、「物理学の本質や考え方は、専門的な数式を取り除けば“誰にでも理解できる言葉”で語れなければならない」という趣旨を持っています。アインシュタインは、科学の核心は複雑さではなく“シンプルさと本質の洞察”にあり、真に深い理解ほど“分かりやすく語れる”と考えていました。この発言は、“説明できない理解は不完全である”という科学哲学的立場を表し、研究者・教育者双方に強い影響を与えています。

思考補助・内省喚起

この名言は、「あなたが理解したつもりでいる概念は、誰にでも説明できるレベルまで本当に整理されているだろうか?」という問いを与えます。知識は複雑さの量ではなく、核心を掴む力によって測られます。子供に説明できるほどシンプルに語れるとき、その理解はようやく“自分のもの”になる。この言葉は、理解=簡潔化のプロセスだという原理を再確認させる内省の起点になります。

翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:
英語圏で流布する形は
“Any intelligent fool can make things more complex. It takes a touch of genius—and a lot of courage—to move in the opposite direction.”
“Everything should be made as simple as possible, but not simpler.”
に近い思想群と連動して引用される。アインシュタインの“シンプルさの哲学”の一環として理解されるべき言葉。

語彙の多義性:
「理論(theory)」=数式体系ではなく“自然を説明する考え方の骨格”。
「理解できる(understand)」=“本質を把握できる”という意味であり、“詳細まで知る”ではない。
「子供達(children)」=専門外の誰でも、という比喩。

構文再構築:
英語再構成例:
“A theory must be simple enough to be explained to a child—once its essence is understood.”
日本語再構文例:
「理論の本質は、子供にも届くほどシンプルに語れなければならない。」

出典・原典情報

※出典未確認
複数の二次資料で引用されるが、完全一致の一次資料は確認されていない。アインシュタインの“理解の簡潔性”に関する思想と強く整合するため、再構成名言の可能性あり。

異訳・類似表現

異訳例:
「本当に理解した理論は、子供にも説明できる。」
「深い理解は、必ず簡潔に語れる形になる。」

思想的近似例(日本語):
「単純化できない理解は、まだ理解ではない。」── ※出典未確認
「本質はいつもシンプルである。」── ※出典未確認

思想的近似例(英語):
“If you can’t explain it simply, you don’t understand it well enough.” ── widely attributed to Einstein
“Simplicity is the ultimate sophistication.” ── Leonardo da Vinci

タグ(思想分類)

#科学哲学 #単純化 #理解の本質 #教育哲学 #説明力 #認識論 #価値観 #思考整理

語義分解(主要キーワード)

用語 定義 補足
理論 自然現象を説明する体系 数式そのものではなく構造・発想を指す
子供 比喩としての“専門外の誰もが理解できる対象” “普遍的に届く説明”の基準
理解 構造・本質の把握 暗記ではなく“再構成して語れる力”

位置づけ構文(思想国家における構文的機能)

この名言は、「複雑であるほど高度」という誤った思考を転換し、「理解はシンプルさへと収束する」という価値観を提示する転換構文です。“複雑/単純”“専門性/普遍性”“理解/暗記”の対比を軸とし、科学哲学・思考法・教育論の中心ノードとして機能します。思想国家内部では、「判断(説明可能性の基準)」「倫理(知識の共有可能性)」「責任(複雑さへの逃避をしない)」と接続します。

感受対象(思想UX設計における対象読者)

  • 理解したつもりで本質を掴めていない可能性のある読者層
  • 複雑化に逃げてしまいがちな研究者・専門職
  • 説明力・思考整理の向上を求める思想志向層

この言葉を更に5つの視点から再考する

※将来的に判断軸・時間軸・倫理軸・定義軸・結果軸に分かれて提示される予定です。ここでは親記事として導線を示し、詳細は静的HTMLで順次公開されます。

➡ 『すべての物理学の理論は、数式は別にして「子供達でさえも理解できるように」簡単に説明するべきである。』をさらに深めて読む
(ここに静的HTMLリンクを手動で貼る)

関連する『黄金律

あわせて読みたい
『自分のものに出来ない知識は、自分の知識とは言えない。』 第25の黄金律 『自分のものに出来ない知識は、自分の知識とは言えない。』   知識と知恵は違う。それを理解するのが知性だ。   『知識をつけることは、行動の...
あわせて読みたい
『簡潔、単純、シンプルが知性だ。』 第26の黄金律 『簡潔、単純、シンプルが知性だ。』   簡潔に出来ないならそこに知性はない。シンプル・イズ・ベストだ。   『6歳の子供に説明できなければ、...

同じ人物の名言一覧

あわせて読みたい
アインシュタインの名言・格言一覧 プロフィール 名言一覧 『第三次世界大戦がどのように行われるかは私にはわからないが、第四次世界大戦で何が使われるかはお教えできる。石だ!』 『一見して人生には何...
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次