MENU
index

リンカーン『事を成し遂げる秘訣は、ただ一つの事に集中することにあり。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

[say name=”偉人” img=”https://a-inquiry.com/health/wp-content/uploads/2019/03/人物アイコン.png”]アメリカ政治家 リンカーン画像)[/say]

[say name=”運営者” img=”https://a-inquiry.com/health/wp-content/uploads/2019/03/シャーロックホームズアイコン1.png” from=”right”]ふむ…。[/say]
[adrotate banner=”6″]

目次

考察

『二兎を追う者は一兎をも得ず』と言うが、何かをやろうと思えば、何かが犠牲になるということは、人生の黄金律である。

 

力道山はこう言い、

 

小説家、高山樗牛はこう言い、

 

ビル・ゲイツもこう言った。

 

もうこれで充分だが、更に潜って内省するには、天才の仕組みを見ると良いだろう。この真理を説く偉人はあまりにも多い。もしそれが見たいというのなら、下記の記事を見るといいだろう。

 

[kanren id=”23096″]

 

 

[adrotate banner=”7″]

 

中立性と正確性の強化(人工知能)

※ここからは運営者である私の『言葉だけを見て内省した解釈』ではなく、人工知能ChatGPTにおいて『正確性と中立性』を軸に今回の名言を考えてみましょう。

 

名言提示(再掲)

リンカーン『事を成し遂げる秘訣は、ただ一つの事に集中することにあり。』


一般的な解釈

この言葉は、「成功や達成には、焦点を絞った行動と集中力が不可欠である」という趣旨を持っています。リンカーンは、アメリカ合衆国が内戦という危機的状況に直面する中、大統領としての任務に集中し続けました。彼がこの言葉を残した背景には、数多くの課題が山積する中でも、一つひとつの問題に誠実に向き合う姿勢があったと考えられます。この発言は、現代においても「マルチタスク疲労」や「選択過多」の課題を乗り越えるための示唆として、ビジネスや教育、心理学の文脈で再評価されています。


思考補助・内省喚起

この言葉は、「私はいま、最も集中すべきことに集中できているだろうか?」という問いを読者に投げかけます。現代社会では、情報・選択肢・誘惑が溢れ、ひとつの目標に集中すること自体が困難になっています。しかし、目の前の一つの課題に意識を向け、その完成に全力を注ぐ――この単純だが実践の難しい行為こそが、「事を成す」という言葉の重みを支える前提であると、改めて気づかされるのではないでしょうか。


翻訳注意・文化的留意点

この言葉に含まれる表現や語調は、直訳では意味が失われやすい可能性があります。翻訳にあたっては以下のような注意が必要です。

文化的背景:

「事を成し遂げる(achieve something)」という表現は、日本語では達成感・名誉・努力の結果を含意しますが、英語圏では効率・結果・行動力といったニュアンスが強く出ることがあります。文脈によっては“to accomplish”や“to get things done”と表現する方が自然です。

語彙の多義性:

「集中する(focus)」は、「注意を向ける」「一点に力を注ぐ」など多義的に使われます。日本語の「一つのことに集中」は抽象的表現ですが、英語に訳す際には“single-mindedness”や“focus on one thing”など、意図を明確に補う表現が求められます。

構文再構築:

原文が “The secret of success is to focus all your energy on one thing.” といった構造であった場合、日本語訳では主述の因果関係と強調を丁寧に再構築する必要があります。「〜こそが成功の鍵である」「〜することに尽きる」といった訳し方が自然です。

翻訳文に説得力を持たせるには、「文意に応じた構文選定」が重要です。

例:『その通りだ』= Exactly. / You bet. / Damn right. など、文脈依存の選択が必要です。


出典・原典情報

※出典未確認

この言葉は複数の媒体や文献で紹介されていますが、一次資料(書簡・演説録等)における明確な出典は確認されていません。伝聞・再構成された可能性があります。


異訳・類似表現

異訳例:

「成功の秘訣は、ただ一つの目標に意識を集中させることだ。」

思想的近似例:

「二兎を追う者は一兎をも得ず。」── ※思想的共通性あり(出典未確認)

「Concentrate all your thoughts upon the work in hand. The sun’s rays do not burn until brought to a focus.」── アレクサンダー・グラハム・ベル

 

関連する『黄金律

[kanren id=”23079″]

[kanren id=”23087″]

[kanren id=”23096″]

同じ人物の名言一覧

[kanren id=”30205″]

Language

[open title=’OPEN’]

[language-switcher]

[/open]

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次