MENU
index

ベンジャミン・フランクリン『金の値打ちがわからないのだったら、でかけていって誰かに借金を申し込んでみるがいい。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

[say name=”偉人” img=”https://a-inquiry.com/health/wp-content/uploads/2019/03/人物アイコン.png”]アメリカ政治家 ベンジャミン・フランクリン画像)[/say]

[say name=”運営者” img=”https://a-inquiry.com/health/wp-content/uploads/2019/03/シャーロックホームズアイコン1.png” from=”right”]ふむ…。[/say]
[adrotate banner=”6″]

目次

考察

そうしたら誰もが一気に、シリアスになるだろう。怪訝で煙たい顔をされて、(それは遊びでは済まされないぞ)というシビアな空気が流れる。そして面白いことに、人間関係を大事に扱っている人間は、あまり借金を申し込まれない傾向がある。(この人には迷惑をかけられない)という暗黙の責任感が、相手に植え付けられるからだ。

 

だが同じく面白いことに、人間関係をないがしろにしている人間は、簡単に借金を申し込まれる傾向がある。(こいつは別に適当でいいだろ)という暗黙の了解が、相手に植え付けられるからだ。借金を申し込む時人間は、『人の値打ち』を見て、判断しているということだ。

 

銀行を含めた金融業者も、貸す時に『人(企業)の値打ち』を見て判断する。お金と仲良くなりたければ、人を大事にし、人の値打ちを上げることを心掛けた方が良い。そすればお金の方から自分を好きになってくれるだろう。

 

銀行

 

この感覚は、実感を得た人にしかわからない。だから、わからない側にいる人と、わかる側にいる人とで意見が真っ二つに割れることになる。

 

『お金の方から好きになるって、なに?』

 

そういう方向に思慮が傾くだろう。私もそうだった。

 

 

 

 

[adrotate banner=”7″]

 

中立性と正確性の強化(人工知能)

※ここからは運営者である私の『言葉だけを見て内省した解釈』ではなく、人工知能ChatGPTにおいて『正確性と中立性』を軸に今回の名言を考えてみましょう。

 

名言提示(再掲)

ベンジャミン・フランクリン『金の値打ちがわからないのだったら、でかけていって誰かに借金を申し込んでみるがいい。』


一般的な解釈

この言葉は、「お金の本当の価値は、困窮したときにこそ明らかになる」という趣旨を持っています。ベンジャミン・フランクリンは、18世紀アメリカの創建期において、実用的な知恵と倫理を重んじた思想家であり、この発言は金銭感覚の欠如に対する警鐘として機能します。「借金を申し込む」という行動を通して、自分がいかに信用されていないか、そしてお金がいかに重い責任と信頼によって成り立っているかを痛感せよという逆説的なメッセージを含んでいます。


思考補助・内省喚起

この言葉は、「私は本当に金銭の価値を理解しているか?」「自分は信用される人物か?」という視点を与えてくれます。日々の生活の中で、当たり前のように使っている貨幣が、実は信用と信頼の上に成り立っていることを忘れてはいないか――そう問いかけてきます。また、経済的な行為が単なる計算ではなく、人間関係と信用の結果であることを思い出させ、自己評価の鏡としても作用する名言です。


翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:

この発言は、フランクリンの時代における信用経済と自助努力の価値観を背景にしています。18世紀のアメリカでは、現金よりも「信用」が経済の潤滑油とされており、借金は単なる金銭行為ではなく「人間性の評価の試金石」でした。日本語化においては、この文脈を補う含意が必要です。

語彙の多義性:

「金の値打ち」は “value of money” だけでなく、”true worth of money” や “what money really means” のように、意味的重層性を持たせる必要があります。また「借金を申し込む」は “ask for a loan” の他に、”try borrowing money” や “go out and try to borrow” と意訳すると、命令調のニュアンスが伝わりやすくなります。

構文再構築:

原文の皮肉的な語調や逆説的論法を自然に伝えるには、「金の価値がわからないなら、借金してみればすぐにわかるだろう」といった構文で明示する工夫が求められます。例:”If you don’t understand the value of money, just try borrowing some — that will teach you quickly.”


出典・原典情報

※出典未確認

この言葉は複数の媒体や文献で紹介されていますが、一次資料(書簡・演説録等)における明確な出典は確認されていません。伝聞・再構成された可能性があります。


異訳・類似表現

異訳例:

「金のありがたみがわからないなら、一度借金しようとしてみるといい。」

思想的近似例:

「金は天下の回りもの――だが、信用のない者のもとには回らない」── ※思想的共通性あり(出典未確認)

「If you would know the value of money, go and try to borrow some.」── ベンジャミン・フランクリン

 

関連する『黄金律

[kanren id=”22865″]

同じ人物の名言一覧

[kanren id=”29505″]

Language

[open title=’OPEN’]

[language-switcher]

[/open]

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次